Inklingo

Wie sagt man "täuschend" auf Spanisch

German → Spanisch

engañando

VerbB1
Verwenden Sie 'engañando', wenn Sie eine aktive Täuschung durch eine Person beschreiben, die jemanden bewusst in die Irre führt.

Beispiele

Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.

Ich glaube, der Verkäufer täuscht uns mit dem Preis.

mentirosa

/men-tee-ROH-sah//mentiˈɾosa/

AdjektivB1
Nutzen Sie 'mentirosa', um eine Sache, eine Geschichte oder eine Information als unwahr oder irreführend zu charakterisieren, nicht jedoch eine Person direkt.
Eine einzelne, stilisierte, lächelnde Theatermaske, die von einer Hand hochgehalten wird und eine Aussage oder Handlung symbolisiert, die täuschend oder unwahr ist.

Beispiele

La historia que nos contó parecía muy mentirosa.

Die Geschichte, die sie uns erzählte, wirkte sehr lügnerisch/falsch.

No quiero oír otra excusa mentirosa.

Ich will keine weitere lügnerische Ausrede hören.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'mentirosa' mit dem weiblichen Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt, unabhängig davon, ob es vor oder nach dem Substantiv steht: 'una promesa mentirosa' (ein lügnerisches Versprechen).

Vermischung der Geschlechter

Fehler:El historia es mentirosa.

Korrektur: La historia es mentirosa. ('Historia' ist weiblich, daher muss das Adjektiv weiblich sein.)

traidores

/trai-DOR-es//tɾajˈðoɾes/

AdjektivB2
Verwenden Sie 'traidores', um Handlungen oder Eigenschaften zu beschreiben, die Verrat oder Untreue implizieren, oft im übertragenen Sinne von 'täuschend'.
Eine Holzbrücke mit einem versteckten gebrochenen Brett über einer tiefen Schlucht.

Beispiele

Sus actos traidores fueron descubiertos rápidamente.

Ihre verräterischen Taten wurden schnell entdeckt.

Tengan cuidado con esos pensamientos traidores.

Sei vorsichtig mit diesen trügerischen Gedanken.

Nomen beschreiben

Da dies die Pluralform ist, muss sie mit dem Pluralnomen übereinstimmen, das sie beschreibt (z. B. 'hombres traidores' oder 'planes traidores').

Verwechslung von 'engañando' und 'mentirosa'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'engañando' (aktiv täuschen) und 'mentirosa' (unwahr/irreführend sein). 'Engañando' bezieht sich auf eine Person, die aktiv täuscht, während 'mentirosa' eine Sache oder Information als unwahr beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.