Inklingo

Wie sagt man "tribut" auf Spanisch

German → Spanisch

tributo

tree-BOO-tohtɾiˈβuto

nounB2
Verwenden Sie „tributo“, wenn Sie eine Abgabe, Steuer oder Gebühr meinen, die vom Staat oder einer Organisation erhoben wird.
Ein Blumenstrauß bunter Blumen am Fuße einer Steinstatue in einem Park.

Beispiele

El estado anunció un nuevo tributo sobre la gasolina.

Der Staat kündigte eine neue Steuer auf Benzin an.

La banda dio un concierto como tributo a los Beatles.

Die Band gab ein Konzert als Tribut an die Beatles.

El monumento es un humilde tributo a las víctimas.

Das Denkmal ist ein bescheidener Tribut an die Opfer.

Rindieron tributo al actor por su larga trayectoria.

Sie zollten dem Schauspieler Tribut für seine lange Karriere.

Verwendung von 'Rendir' statt 'Pagar'

Wenn Sie im Sinne von Respekt zeigen möchten 'Tribut zahlen' sagen, verwendet das Spanische das Verb 'rendir' anstelle von 'pagar'. 'Pagar' bezieht sich normalerweise nur auf Geld.

Tributo vs. Impuesto

'Tributo' ist eine breite Kategorie, die alle Arten von obligatorischen Zahlungen (Steuern, Gebühren usw.) umfasst, während 'impuesto' speziell eine Steuer bedeutet, für die Sie keine direkte Gegenleistung erhalten.

Sagen Sie nicht 'hacer un tributo'

Fehler:Hicimos un tributo a mi abuelo.

Korrektur: Rendimos tributo a mi abuelo.

Zu formell für alltägliche Gespräche

Fehler:Tengo que pagar mis tributos mañana.

Korrektur: Tengo que pagar mis impuestos mañana.

tributo

tree-BOO-tohtɾiˈβuto

nounB1
Nutzen Sie „tributo“ als Hommage oder Zeichen des Respekts, oft im künstlerischen oder zeremoniellen Kontext.
Ein Blumenstrauß bunter Blumen am Fuße einer Steinstatue in einem Park.

Beispiele

La banda dio un concierto como tributo a los Beatles.

Die Band gab ein Konzert als Tribut an die Beatles.

El monumento es un humilde tributo a las víctimas.

Das Denkmal ist ein bescheidener Tribut an die Opfer.

Rindieron tributo al actor por su larga trayectoria.

Sie zollten dem Schauspieler Tribut für seine lange Karriere.

El estado anunció un nuevo tributo sobre la gasolina.

Der Staat kündigte eine neue Steuer auf Benzin an.

Verwendung von 'Rendir' statt 'Pagar'

Wenn Sie im Sinne von Respekt zeigen möchten 'Tribut zahlen' sagen, verwendet das Spanische das Verb 'rendir' anstelle von 'pagar'. 'Pagar' bezieht sich normalerweise nur auf Geld.

Tributo vs. Impuesto

'Tributo' ist eine breite Kategorie, die alle Arten von obligatorischen Zahlungen (Steuern, Gebühren usw.) umfasst, während 'impuesto' speziell eine Steuer bedeutet, für die Sie keine direkte Gegenleistung erhalten.

Sagen Sie nicht 'hacer un tributo'

Fehler:Hicimos un tributo a mi abuelo.

Korrektur: Rendimos tributo a mi abuelo.

Zu formell für alltägliche Gespräche

Fehler:Tengo que pagar mis tributos mañana.

Korrektur: Tengo que pagar mis impuestos mañana.

ofrenda

oh-fren-dahoˈfɾenda

nounA2
Verwenden Sie „ofrenda“ für eine Gabe oder ein Opfer, das als Zeichen der Verehrung oder des Gedenkens dargebracht wird, z. B. bei religiösen oder familiären Anlässen.
Eine farbenfrohe Anordnung von leuchtend orangefarbenen Blumen (Tagetes), einem Brotlaib und einer kleinen Schale Obst auf einem Holztisch.

Beispiele

Pusimos una ofrenda con fotos de mis abuelos.

Wir stellten eine Opfergabe mit Fotos meiner Großeltern auf.

Llevaron flores como ofrenda a la iglesia.

Sie brachten Blumen als Gabe zur Kirche.

Este concierto es una ofrenda a la paz mundial.

Dieses Konzert ist ein Tribut an den Weltfrieden.

Ein feminines Wort

Da es auf 'a' endet, ist dieses Wort feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' davor setzen (z. B. 'la ofrenda'). Im Deutschen ist das Wort 'Gabe' ebenfalls feminin (die Gabe), während 'Altar' maskulin ist (der Altar). Achte auf den Kontext, um das richtige deutsche Wort zu wählen.

Verb-Kombination

Im rituellen Kontext, wie beim Tag der Toten, verwenden wir das Verb 'poner' (legen/stellen), um das Aufstellen der Darstellung zu beschreiben. Im Deutschen passt hierzu 'aufstellen' oder 'errichten'.

Geschenk vs. Gabe

Fehler:Verwendung von 'ofrenda' für ein Geburtstagsgeschenk.

Korrektur: Verwende 'regalo' für Geburtstags- oder Weihnachtsgeschenke. Verwende 'ofrenda' nur für religiöse, rituelle oder symbolische Gaben.

Verwechslung von „tributo“ und „ofrenda“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „tributo“ für eine Opfergabe zu verwenden, wo „ofrenda“ passender wäre, oder umgekehrt. „Tributo“ bezieht sich meist auf eine finanzielle Abgabe oder eine formelle Ehrung, während „ofrenda“ eher eine persönliche Gabe oder ein Opfer für Götter oder Verstorbene meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.