Wie sagt man "übertreffen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “übertreffen” ist “superar” — verwenden Sie 'superar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand oder etwas besser ist als eine frühere Leistung, ein Rekord oder eine Erwartung.
superar
soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

Beispiele
El equipo superó el récord de puntos del año pasado.
Das Team übertraf den Punkterekord des letzten Jahres.
Su actuación superó todas nuestras expectativas.
Ihre Leistung übertraf alle unsere Erwartungen.
La demanda de este producto ha superado la oferta disponible.
Die Nachfrage nach diesem Produkt hat das verfügbare Angebot überschritten.
Vergleichsstruktur
Beim Vergleich zweier Dinge bedeutet 'superar', dass das erste besser ist als das zweite: 'A supera a B' (A übertrifft B). Im Deutschen wird oft 'übertreffen' oder 'besser sein als' verwendet.
rebasar
ray-bah-SARrebaˈsaɾ

Beispiele
El precio del alquiler no debe rebasar los 800 euros.
Der Mietpreis darf 800 Euro nicht überschreiten.
Su talento rebasa todo lo que hemos visto antes.
Sein Talent übertrifft alles, was wir bisher gesehen haben.
La demanda de entradas rebasó la oferta disponible.
Die Nachfrage nach Tickets überstieg das verfügbare Angebot.
Abstrakte Grenzen
Du kannst dieses Wort für abstrakte Dinge wie 'Geduld' oder 'Kapazität' verwenden, um zu zeigen, dass jemand seinen/ihren Bruchpunkt erreicht hat.
sobrepasar
so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

Beispiele
No debes sobrepasar el límite de velocidad.
Du solltest das Tempolimit nicht überschreiten.
El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.
Der blaue Wagen überholte den LKW auf der Autobahn.
Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.
Deine Ergebnisse haben unsere Erwartungen übertroffen.
Die Macht von 'Sobre-'
Die Vorsilbe 'sobre-' bedeutet 'über' oder 'oberhalb'. In Kombination mit 'pasar' (vorbeigehen, passieren) ergibt sich wörtlich die Bedeutung von 'über etwas hinausgehen' oder 'einen Punkt überschreiten'.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn du eine Person oder ein Lebewesen überholst, denke daran, nach dem Verb ein 'a' einzufügen: 'Sobrepasó a su rival' (Er überholte seinen Rivalen).
Überholen vs. einfach vorbeigehen
Fehler: “Verwendung von 'sobrepasar', wenn man nur sagen möchte, dass man an einem Gebäude vorbeigegangen ist.”
Korrektur: Verwende 'pasar por delante de', um an etwas vorbeizugehen. Benutze 'sobrepasar', wenn es darum geht, ein Limit oder einen Konkurrenten zu überwinden.
Häufige Verwechslung: 'superar' vs. 'rebasar'/'sobrepasar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


