Inklingo

Wie sagt man "umkleidekabine" auf Spanisch

German → Spanisch

vestuario

/ves-TWAH-rio//besˈtwa.ɾjo/

NomenB1allgemein
Verwenden Sie „vestuario“, wenn Sie sich auf die Umkleidekabine in einem Geschäft, einem Fitnessstudio, einem Sportverein oder einer ähnlichen öffentlichen Einrichtung beziehen.
Eine Illustration einer leeren Umkleidekabine mit einem einfachen Sichtschutz, der zur Seite gezogen ist, einer kleinen Bank und einem Haken an der Wand.

Beispiele

Me cambié de ropa en el vestuario del gimnasio.

Ich habe mich in der Umkleidekabine des Fitnessstudios umgezogen.

El equipo celebró la victoria en el vestuario.

Die Mannschaft feierte den Sieg in der Umkleidekabine.

¿Hay un vestuario disponible para probarme estos zapatos?

Gibt es eine Umkleidekabine, um diese Schuhe anzuprobieren?

Dejamos todas nuestras pertenencias en las taquillas del vestuario.

Wir haben unsere gesamten Sachen in den Spinden im Umkleideraum gelassen.

Verwechslung von Umkleiden

Fehler:Verwendung von 'vestuario' für die kleine Anprobenkabine in einem Bekleidungsgeschäft.

Korrektur: Obwohl 'vestuario' verstanden wird, ist das spezifischere Wort für eine kleine Anprobenkabine im Laden 'probador'. 'Vestuario' impliziert oft einen größeren, gemeinschaftlichen Raum wie einen Umkleideraum.

cabina

/kah-BEE-nah//kaˈβina/

NomenA2allgemein
Nutzen Sie „cabina“ für eine kleine, private Kabine, wie z.B. eine Telefonzelle oder eine kleine Umkleidekabine in einem Geschäft, die oft als „probador“ bezeichnet wird.
Ein kleiner, gemütlicher Kabinenraum auf einem Schiff mit einem Bullauge, das auf den Ozean blickt, und einem ordentlich gemachten Etagenbett.

Beispiele

Necesito un momento en la cabina para probarme esto.

Ich brauche einen Moment in der Kabine, um das anzuprobieren.

Nuestra cabina en el barco tenía vistas al mar.

Unsere Kabine auf dem Boot hatte Meerblick.

El piloto se comunicó con la torre de control desde la cabina.

Der Pilot kommunizierte vom Cockpit aus mit dem Tower.

Hay una cabina telefónica antigua justo en la esquina.

Da vorne an der Ecke steht eine alte Telefonzelle.

Regel für feminine Nomen

„Cabina“ ist ein feminines Nomen, daher müssen Sie immer feminine Artikel („la“, „una“) und feminine Adjektive verwenden: „la cabina pequeña“ (die kleine Kabine).

Verwechslung von Cockpit/Kabine

Fehler:„Cabina“ nur für den Bereich des Piloten zu verwenden, obwohl „cabina“ auch den Hauptpassagierbereich meinen kann.

Korrektur: Um den Bereich des Piloten genau zu bezeichnen, verwenden Sie „cabina de vuelo“ oder „cabina del piloto“. Für den Passagierbereich sind „cabina“ oder „cabina de pasajeros“ passend.

Verwechslung von „vestuario“ und „cabina“

Die häufigste Verwechslung entsteht, weil „cabina“ auch „Kabine“ im Sinne von z.B. Schiffs- oder Flugzeugkabine bedeuten kann. Für eine Umkleidekabine in einem öffentlichen Raum oder Geschäft ist „vestuario“ die sicherere und gebräuchlichere Wahl, während „cabina“ eher für sehr kleine, private Räume genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.