Inklingo

Wie sagt man "unbedeckt" auf Spanisch

German → Spanisch

abiertas

ah-byer-tasaˈβjeɾtas

AdjektivA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas geöffnet oder zugänglich ist, z. B. Geschäfte oder Türen.
Ein Paar rustikaler hölzerner Doppeltüren, die weit offen stehen und einen hellen, einladenden Raum im Inneren freigeben.

Beispiele

Las tiendas están abiertas hasta las nueve.

Die Geschäfte sind bis neun Uhr geöffnet.

Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.

Wir ließen die Fenster offen, damit die frische Luft hereinströmen konnte.

Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.

Die Wunden des Patienten waren offen und mussten genäht werden.

Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)

Da 'abiertas' auf '-as' endet, muss es sich auf weibliche Dinge beziehen, die im Plural stehen (mehr als eins), wie 'las ventanas' (die Fenster) oder 'las tiendas' (die Geschäfte). Im Deutschen entspricht dies der weiblichen Pluralendung, z.B. 'die offenen Fenster'.

Ser vs. Estar

Wenn man einen temporären Zustand beschreibt, verwendet man 'estar' (Las puertas están abiertas = Die Türen sind gerade offen). Wenn man eine permanente Eigenschaft beschreibt, verwendet man 'ser' (Las personas son abiertas = Die Menschen sind aufgeschlossen).

Vergessen des Singulars

Fehler:La puerta está abierta.

Korrektur: La puerta está abierta. (Wenn Sie über eine einzelne weibliche Tür sprechen, müssen Sie die Singularform 'abierta' verwenden, nicht die Pluralform 'abiertas').

descubierto

des-koo-BYER-tohdeskuˈβjeɾto

AdjektivA2
Nutzen Sie dieses Wort, wenn etwas nicht bedeckt oder geschützt ist, insbesondere der Kopf oder Körper vor Witterungseinflüssen.
Eine einfache Holzkiste steht auf einer Oberfläche. Der Deckel ist vollständig abgenommen und daneben platziert, sodass das leere Innere sichtbar ist.

Beispiele

Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.

Er ließ seinen Kopf unbedeckt unter der starken Sonne und bekam einen Sonnenbrand.

Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.

Die historischen Ruinen lagen nach der Ausgrabung offen.

Adjektivische Anpassung

Als Adjektiv muss „descubierto“ seine Endung (-o, -a, -os, -as) an das Substantiv anpassen, das es in Geschlecht und Zahl beschreibt. Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem Verb sein/werden oder dem bestimmten Artikel.

desnuda

des-NOO-dahdesˈnuða

AdjektivA2
Verwenden Sie dieses Wort nur, wenn sich eine Person oder ein Tier nicht bekleidet oder ohne Kleidung befindet.
Eine einfache Bilderbuchillustration einer stilisierten menschlichen Figur, die vollständig ohne Kleidung dasteht und den Zustand der Nacktheit symbolisiert.

Beispiele

La niña corrió desnuda por la playa.

Das Mädchen rannte nackt am Strand entlang.

Ante la evidencia desnuda, no pudo negar nada.

Angesichts der bloßen Beweislage konnte sie nichts leugnen.

La pared quedó desnuda después de quitar el cuadro.

Die Wand war kahl, nachdem wir das Bild abgehängt hatten.

Die Übereinstimmung ist entscheidend

Da 'desnuda' ein Adjektiv ist, muss es in Geschlecht (feminin) und Zahl (Singular) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'desnudo' für maskuline Singular-Dinge, 'desnudas' für feminine Plural und 'desnudos' für maskuline Plural.

Häufige Verwechslung: 'Descubierto' vs. 'Desnudo'

Lernen Sie den Unterschied zwischen 'descubierto' (unbedeckt, nicht geschützt) und 'desnudo' (nackt, ohne Kleidung). Man sagt nicht 'cabeza desnuda', sondern 'cabeza descubierta', wenn man sich vor der Sonne schützen will.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.