Wie sagt man "unbedeckt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unbedeckt” ist “abiertas” — verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas geöffnet oder zugänglich ist, z. B. Geschäfte oder Türen.
abiertas
ah-byer-tasaˈβjeɾtas

Beispiele
Las tiendas están abiertas hasta las nueve.
Die Geschäfte sind bis neun Uhr geöffnet.
Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.
Wir ließen die Fenster offen, damit die frische Luft hereinströmen konnte.
Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.
Die Wunden des Patienten waren offen und mussten genäht werden.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
Da 'abiertas' auf '-as' endet, muss es sich auf weibliche Dinge beziehen, die im Plural stehen (mehr als eins), wie 'las ventanas' (die Fenster) oder 'las tiendas' (die Geschäfte). Im Deutschen entspricht dies der weiblichen Pluralendung, z.B. 'die offenen Fenster'.
Ser vs. Estar
Wenn man einen temporären Zustand beschreibt, verwendet man 'estar' (Las puertas están abiertas = Die Türen sind gerade offen). Wenn man eine permanente Eigenschaft beschreibt, verwendet man 'ser' (Las personas son abiertas = Die Menschen sind aufgeschlossen).
Vergessen des Singulars
Fehler: “La puerta está abierta.”
Korrektur: La puerta está abierta. (Wenn Sie über eine einzelne weibliche Tür sprechen, müssen Sie die Singularform 'abierta' verwenden, nicht die Pluralform 'abiertas').
descubierto
des-koo-BYER-tohdeskuˈβjeɾto

Beispiele
Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.
Er ließ seinen Kopf unbedeckt unter der starken Sonne und bekam einen Sonnenbrand.
Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.
Die historischen Ruinen lagen nach der Ausgrabung offen.
Adjektivische Anpassung
Als Adjektiv muss „descubierto“ seine Endung (-o, -a, -os, -as) an das Substantiv anpassen, das es in Geschlecht und Zahl beschreibt. Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem Verb sein/werden oder dem bestimmten Artikel.
desnuda
des-NOO-dahdesˈnuða

Beispiele
La niña corrió desnuda por la playa.
Das Mädchen rannte nackt am Strand entlang.
Ante la evidencia desnuda, no pudo negar nada.
Angesichts der bloßen Beweislage konnte sie nichts leugnen.
La pared quedó desnuda después de quitar el cuadro.
Die Wand war kahl, nachdem wir das Bild abgehängt hatten.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'desnuda' ein Adjektiv ist, muss es in Geschlecht (feminin) und Zahl (Singular) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'desnudo' für maskuline Singular-Dinge, 'desnudas' für feminine Plural und 'desnudos' für maskuline Plural.
Häufige Verwechslung: 'Descubierto' vs. 'Desnudo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


