Wie sagt man "unbeeindruckt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unbeeindruckt” ist “ancho” — verwenden Sie 'ancho' (im Sinne von 'ganz breit/unbekümmert'), wenn jemand demonstrativ und demonstrativ unbeeindruckt bleibt, oft nach einer Aussage oder Handlung, die eine Reaktion hervorrufen könnte.
ancho
AHN-choˈantʃo

Beispiele
Le dijo que no pensaba volver y se quedó tan ancho.
Er sagte ihr, er habe nicht vor zurückzukommen, und blieb ganz unbeeindruckt.
inmune
een-MOO-nehinˈmune

Beispiele
Él es inmune a las críticas de los demás.
Er ist unbeeindruckt von der Kritik anderer.
Los diplomáticos son inmunes a ciertas leyes locales.
Diplomaten sind von bestimmten lokalen Gesetzen befreit.
Nadie es inmune al paso del tiempo.
Niemand ist immun gegen das Vergehen der Zeit.
Abstrakter Schutz
Genau wie bei der medizinischen Bedeutung wird hier das Wort 'a' verwendet, um zu zeigen, wovon man nicht betroffen ist (z. B. 'inmune a los insultos'). Im Deutschen entspricht dies der Präposition 'gegen' oder der Konstruktion 'unbeeindruckt von'.
Verwechslung von 'inmune' mit 'seguro'
Fehler: “Estoy inmune en mi casa.”
Korrektur: Estoy seguro en mi casa. ('Inmune' bedeutet, dass man von etwas nicht betroffen oder erfasst werden kann, nicht, dass man physisch 'sicher' vor Gefahr ist.) Im Deutschen würde man hier 'sicher' oder 'geschützt' verwenden, nicht 'immun'.
Verwechslung von 'ancho' und 'inmune'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

