Wie sagt man "weit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “weit” ist “lejos” — wird verwendet, um eine physische Distanz zu beschreiben, wie weit etwas vom Sprecher oder einem anderen Bezugspunkt entfernt ist.
lejos
LEH-hoss'lexos

Beispiele
Mi casa está lejos de la escuela.
Mein Haus ist weit weg von der Schule.
¿Vives muy lejos de aquí?
Wohnst du sehr weit weg von hier?
El aeropuerto no está lejos.
Der Flughafen ist nicht weit.
Verwendung von 'lejos de'
Um auszudrücken, dass etwas von etwas anderem entfernt ist, verwendet man immer 'lejos de'. Zum Beispiel: 'Madrid está lejos de Barcelona' (Madrid ist weit weg von Barcelona).
Bleibt immer gleich
'Lejos' ist ein Adverb, ein Wort, das eine Handlung oder einen Zustand beschreibt. Das bedeutet, es ändert sich nicht nach Geschlecht oder Zahl. Es heißt immer 'lejos', niemals 'leja' oder 'lejosas'.
Verwendung von 'ser' statt 'estar'
Fehler: “La tienda es lejos.”
Korrektur: La tienda está lejos. Wenn Sie über den Ort von etwas sprechen, auch wenn es ein fester Ort ist, verwenden Sie fast immer das Verb 'estar'.
Verwechslung von 'lejos' und 'lejano'
Fehler: “Vivo en una casa lejos.”
Korrektur: Vivo en una casa lejana ODER Vivo lejos. 'Lejos' sagt, *wo* Sie wohnen (weit weg). 'Lejano'/'lejana' ist ein Adjektiv, das das Haus selbst beschreibt (ein entferntes Haus).
lejano
leh-HAH-nohleˈxano

Beispiele
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Der nächste Ort ist weit entfernt; wir brauchen zwei Stunden, um anzukommen.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
Das entfernte Haus, das wir sahen, war sehr alt.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Wir brauchen ein Teleskop, um die fernen Sterne zu sehen.
Adjektivische Übereinstimmung
'Lejano' ändert seine Endung, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Denken Sie daran: 'el lugar lejano' (maskulin, Singular), aber 'las montañas lejanas' (feminin, Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an: 'der ferne Ort' vs. 'die fernen Berge'.
ancho
AHN-choˈantʃo

Beispiele
La calle es muy ancha y tiene muchos árboles.
Die Straße ist sehr breit und hat viele Bäume.
El río es más ancho en esta parte.
Der Fluss ist an dieser Stelle breiter.
Anpassung des Wortes an das Beschriebene
Denken Sie daran, das 'o' in 'ancho' durch ein 'a' zu ersetzen, wenn das beschriebene Ding weiblich ist (z.B. 'una mesa ancha' wird zu 'ein breiter Tisch' – Achtung: Im Deutschen passt sich das Adjektiv an das Geschlecht des Substantivs an, im Spanischen ist es eine feste Endung für weibliche Substantive).
Nicht mit 'groß' verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von 'ancho', um allgemein 'groß' zu bedeuten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'grande' für groß; verwenden Sie 'ancho' spezifisch für die Distanz von Seite zu Seite (die Breite).
alejado
ah-leh-HAH-dohaleˈxaðo

Beispiele
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Wir wohnen in einem Viertel, das sehr weit vom Stadtzentrum entfernt ist.
Esa isla es un destino turístico increíblemente alejado.
Diese Insel ist ein unglaublich abgelegenes Touristenziel.
Angleichung ist entscheidend
Als Adjektiv muss 'alejado' das Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) angleichen. Beispiele: 'el pueblo alejado' (M/S), 'la playa alejada' (F/S), 'los pueblos alejados' (M/P).
Verwendung mit 'de'
Um anzugeben, wovon etwas weit entfernt ist, verwenden Sie immer die Präposition 'de' (von). Beispiel: 'La casa está alejada de la carretera' (Das Haus ist von der Straße entfernt).
amplio
am-plyohˈampljo

Beispiele
Me gusta llevar ropa amplia cuando hace calor.
Ich trage gerne lockere Kleidung, wenn es heiß ist.
Estos pantalones me quedan muy amplios.
Diese Hose sitzt mir sehr locker.
Prefiero una camisa más amplia para estar cómodo.
Ich bevorzuge ein lockereres Hemd, um bequem zu sein.
Beschreibung der Passform
Wenn du sagst, dass etwas bei dir 'amplio' sitzt, bedeutet das, dass viel Platz zwischen dem Stoff und deinem Körper ist.
Locker vs. Nicht befestigt
Fehler: “Mi zapato está amplio.”
Korrektur: Mi zapato está suelto.
flojo
FLO-hoˈflox o

Beispiele
Este tornillo está flojo, necesito un destornillador.
Diese Schraube ist locker, ich brauche einen Schraubenzieher.
Me gusta usar pantalones flojos cuando estoy en casa.
Ich trage gerne weite Hosen, wenn ich zu Hause bin.
La cuerda está muy floja; tienes que tensarla.
Das Seil ist sehr schlaff, du musst es straffen.
Zustand beschreiben
Wenn wir über lose Gegenstände sprechen (wie eine Schraube oder ein Seil), verwenden wir fast immer das Verb 'estar', da es einen aktuellen Zustand oder eine Bedingung beschreibt.
Flojo vs. Suelto
Fehler: “Mi perro está flojo en el jardín.”
Korrektur: Verwende 'suelto' für 'locker' im Sinne von 'frei/nicht angebunden'. Verwende 'flojo' für Dinge, die schlaff sind oder nicht fest genug sitzen.
vasto
BAHS-tohˈbasto

Beispiele
El océano es un lugar vasto y misterioso.
Der Ozean ist ein weiter und mysteriöser Ort.
Desde el avión se veían los vastos campos de trigo.
Vom Flugzeug aus konnte man die weiten Weizenfelder sehen.
El imperio romano ocupaba un territorio vasto.
Das Römische Reich besetzte ein weites Gebiet.
Angleichung der Endungen
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vasto' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwende 'vasto' für maskuline Nomen (el campo) und 'vasta' für feminine Nomen (la tierra).
Position des Adjektivs
Du kannst 'vasto' vor das Nomen stellen, um poetischer zu klingen oder die Größe zu betonen (un vasto desierto), oder danach für eine normale Beschreibung (un desierto vasto).
Die 'B' vs. 'V'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'basto' im Sinne von riesig.”
Korrektur: Verwende 'vasto' mit einem 'V'. Im Spanischen bedeutet 'basto' mit einem 'B' unhöflich oder grob, wie bei Schleifpapier.
Lejos vs. Lejano
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






