Wie sagt man "entfernt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entfernt” ist “lejano” — verwenden Sie 'lejano' für Orte, die weit weg sind, oder für eine metaphorische Entfernung in der Zeit oder im abstrakten Raum..
lejano
leh-HAH-noh/leˈxano/

Beispiele
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Das nächste Dorf ist weit entfernt; wir brauchen zwei Stunden, um anzukommen.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
Das entfernte Haus, das wir sahen, war sehr alt.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Wir brauchen ein Teleskop, um die fernen Sterne zu sehen.
Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.
Ich habe ferne Erinnerungen daran, als ich sehr klein war.
Adjektivische Übereinstimmung
'Lejano' ändert seine Endung, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Denken Sie daran: 'el lugar lejano' (maskulin, Singular), aber 'las montañas lejanas' (feminin, Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an: 'der ferne Ort' vs. 'die fernen Berge'.
Abstrakte Verwendung
Wenn sich 'lejano' auf Wahrscheinlichkeit oder Möglichkeit bezieht, bedeutet es 'unwahrscheinlich' oder 'fernliegend'. Wenn Sie zum Beispiel sagen 'la victoria es lejana', meinen Sie, dass der Sieg nicht wahrscheinlich ist. Im Deutschen entspricht dies oft 'fernliegend' oder 'unwahrscheinlich'.
alejado
/ah-leh-HAH-doh//aleˈxaðo/

Beispiele
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Wir wohnen in einem Viertel, das sehr weit vom Stadtzentrum entfernt ist.
Esa isla es un destino turístico increíblemente alejado.
Diese Insel ist ein unglaublich abgelegenes Touristenziel.
Angleichung ist entscheidend
Als Adjektiv muss 'alejado' das Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) angleichen. Beispiele: 'el pueblo alejado' (M/S), 'la playa alejada' (F/S), 'los pueblos alejados' (M/P).
Verwendung mit 'de'
Um anzugeben, wovon etwas weit entfernt ist, verwenden Sie immer die Präposition 'de' (von). Beispiel: 'La casa está alejada de la carretera' (Das Haus ist von der Straße entfernt).
sacado
/sah-KAH-doh//saˈkaðo/

Beispiele
Hemos sacado el coche del garaje.
Wir haben das Auto aus der Garage herausgenommen.
¿Ya has sacado las entradas para el concierto?
Hast du die Karten für das Konzert schon geholt?
El informe había sacado conclusiones muy interesantes.
Der Bericht hatte sehr interessante Schlussfolgerungen gezogen.
El billete sacado de la cartera era viejo.
Der aus der Brieftasche genommene Zettel war alt.
Bildung zusammengesetzter Zeiten
Verwenden Sie 'sacado' zusammen mit einer Form von 'haber' (haben), um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, wie z.B. 'He sacado' (Ich habe herausgenommen).
Schreibweiseänderung für den Klang
Der Stamm des Verbs 'sacar' ändert 'c' zu 'qu' vor 'e' oder 'i' (wie in 'saqué' oder 'saques'), um den harten 'k'-Laut beizubehalten.
Adjektivische Kongruenz
Wenn 'sacado' als Adjektiv fungiert, MUSS es in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'la camisa sacada', 'los libros sacados'.
Kongruenz mit 'Haber'
Fehler: “La hemos sacada.”
Korrektur: La hemos sacado. Bei der Verwendung mit 'haber' bleibt das Partizip Perfekt immer maskulin Singular ('sacado'), unabhängig vom Geschlecht des Objekts, das herausgenommen wurde.
Verwechslung der Verben
Fehler: “El café es sacado (Bedeutung: Der Kaffee wurde entfernt).”
Korrektur: El café está sacado. Wenn der Zustand als Ergebnis einer Handlung beschrieben wird (der Zustand des Entfernseins), verwenden Sie 'estar' (sein) anstelle von 'ser' (sein).
quitado
kee-TAH-doh/kiˈtaðo/

Beispiele
El letrero estaba quitado de la pared.
Das Schild wurde von der Wand entfernt.
Llevaba el gorro quitado, lo tenía en la mano.
Er hatte seine Mütze ausgezogen; er hielt sie in der Hand.
La preocupación principal ya está quitada.
Die Hauptsorge ist bereits weg (entfernt).
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'quitado' sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Wenn das Ding weiblich ist (la camisa), verwenden Sie 'quitada'. Wenn es Plural ist, fügen Sie ein 's' hinzu (los zapatos quitados).
Vergessen der Angleichung
Fehler: “Las llaves está quitado.”
Korrektur: Las llaves están quitadas. (Da 'llaves' weiblich und im Plural ist, muss das Adjektiv angepasst werden.)
aleja
/ah-LEH-hah//aˈlexa/

Beispiele
Ella aleja el plato cuando termina de comer.
Sie räumt den Teller weg, wenn sie mit dem Essen fertig ist.
El niño aleja sus juguetes de la escalera.
Der Junge entfernt seine Spielsachen von der Treppe.
Bewegung 'von' etwas weg
Wenn Sie sagen möchten, wovon etwas wegbewegt wird, verwenden Sie immer das Wort 'de'. Beispiel: 'Aleja el gato DE la mesa' (Entferne die Katze vom Tisch).
Tun vs. Sein
Fehler: “Verwendung von 'aleja', wenn man 'ist weit weg' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'está lejos', um auszudrücken, dass etwas gerade weit entfernt ist. Verwenden Sie 'aleja', um auszudrücken, dass jemand aktiv etwas wegbewegt, um es weit entfernt zu platzieren.
eliminado
eh-lee-mee-NAH-doh/eli.miˈna.ðo/

Beispiele
El equipo fue eliminado en la primera ronda del torneo.
Die Mannschaft wurde in der ersten Runde des Turniers eliminiert.
Necesito recuperar el documento eliminado por error.
Ich muss das versehentlich gelöschte Dokument wiederherstellen.
La posibilidad de lluvia ya está eliminada, tendremos sol.
Die Möglichkeit von Regen ist bereits ausgeschlossen; wir werden Sonnenschein haben.
Die Endung anpassen
Da 'eliminado' ein Adjektiv ist, muss seine Endung mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über eine weibliche Person oder ein Pluralnomen sprechen, ändern Sie die Endung: 'eliminada' (weiblich Singular), 'eliminados' (maskulin Plural), 'eliminadas' (feminin Plural).
Verwendung mit Ser und Estar
Verwenden Sie 'ser' (ser eliminado), um die Handlung des Entfernens zu beschreiben (oft im Passiv). Verwenden Sie 'estar' (estar eliminado), um den resultierenden Zustand des Ausscheidens aus dem Wettbewerb oder der Löschung zu beschreiben.
Vergessen der Genusangleichung
Fehler: “La foto fue eliminado.”
Korrektur: La foto fue eliminada. (Da 'foto' weiblich ist, muss das Adjektiv auf -a enden.)
sacado
/sah-KAH-doh//saˈkaðo/

Beispiele
El billete sacado de la cartera era viejo.
Der aus der Brieftasche genommene Zettel war alt.
Hemos sacado el coche del garaje.
Wir haben das Auto aus der Garage herausgenommen.
¿Ya has sacado las entradas para el concierto?
Hast du die Karten für das Konzert schon geholt?
El informe había sacado conclusiones muy interesantes.
Der Bericht hatte sehr interessante Schlussfolgerungen gezogen.
Bildung zusammengesetzter Zeiten
Verwenden Sie 'sacado' zusammen mit einer Form von 'haber' (haben), um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, wie z.B. 'He sacado' (Ich habe herausgenommen).
Schreibweiseänderung für den Klang
Der Stamm des Verbs 'sacar' ändert 'c' zu 'qu' vor 'e' oder 'i' (wie in 'saqué' oder 'saques'), um den harten 'k'-Laut beizubehalten.
Adjektivische Kongruenz
Wenn 'sacado' als Adjektiv fungiert, MUSS es in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'la camisa sacada', 'los libros sacados'.
Kongruenz mit 'Haber'
Fehler: “La hemos sacada.”
Korrektur: La hemos sacado. Bei der Verwendung mit 'haber' bleibt das Partizip Perfekt immer maskulin Singular ('sacado'), unabhängig vom Geschlecht des Objekts, das herausgenommen wurde.
Verwechslung der Verben
Fehler: “El café es sacado (Bedeutung: Der Kaffee wurde entfernt).”
Korrektur: El café está sacado. Wenn der Zustand als Ergebnis einer Handlung beschrieben wird (der Zustand des Entfernseins), verwenden Sie 'estar' (sein) anstelle von 'ser' (sein).
lejano
leh-HAH-noh/leˈxano/

Beispiele
Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.
Ich habe ferne Erinnerungen daran, als ich sehr klein war.
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Der nächste Ort ist weit entfernt; wir brauchen zwei Stunden, um anzukommen.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
Das entfernte Haus, das wir sahen, war sehr alt.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Wir brauchen ein Teleskop, um die fernen Sterne zu sehen.
Adjektivische Übereinstimmung
'Lejano' ändert seine Endung, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Denken Sie daran: 'el lugar lejano' (maskulin, Singular), aber 'las montañas lejanas' (feminin, Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an: 'der ferne Ort' vs. 'die fernen Berge'.
Abstrakte Verwendung
Wenn sich 'lejano' auf Wahrscheinlichkeit oder Möglichkeit bezieht, bedeutet es 'unwahrscheinlich' oder 'fernliegend'. Wenn Sie zum Beispiel sagen 'la victoria es lejana', meinen Sie, dass der Sieg nicht wahrscheinlich ist. Im Deutschen entspricht dies oft 'fernliegend' oder 'unwahrscheinlich'.
Verwechslung von 'alejado' und 'lejano'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





