Wie sagt man "unbeweglich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unbeweglich” ist “inmóvil” — verwenden Sie "inmóvil", wenn etwas absolut stillsteht und sich nicht bewegt, sei es aus eigener Entscheidung oder durch äußere Umstände.
inmóvil
Beispiele
El gato se quedó inmóvil mirando al pájaro.
Die Katze blieb regungslos und beobachtete den Vogel.
quietos
kye-toskjetos

Beispiele
Los leones permanecieron quietos mientras el rebaño pasaba.
Die Löwen blieben still, während die Herde vorbeizog.
Todos los chicos estaban quietos esperando su turno.
Alle Jungen warteten still/ruhig auf ihre Reihe.
Las aguas del lago estaban quietos esta mañana.
Die Wasseroberfläche des Sees war heute Morgen ruhig.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Da 'quietos' auf '-os' endet, beschreibt es mehrere männliche Dinge (oder eine gemischte Gruppe von Männern und Frauen). Verwenden Sie 'quietas' für mehrere weibliche Personen/Dinge.
Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'
Fehler: “Los niños son quietos.”
Korrektur: Los niños están quietos. Man verwendet 'estar', weil 'quietos' einen temporären Zustand beschreibt (gerade jetzt still sein), keine permanente Eigenschaft.
inmueble
in-MWE-blayinˈmweβle

Beispiele
Los bienes inmuebles deben ser registrados oficialmente.
Unbewegliche Vermögenswerte (Immobilien) müssen offiziell registriert werden.
Es una inversión en activos inmuebles.
Es ist eine Investition in sachliche Vermögenswerte.
La ley distingue entre bienes muebles e inmuebles.
Das Gesetz unterscheidet zwischen beweglichen und unbeweglichen Gütern.
Juristische Unterscheidung
Im juristischen Spanisch bezieht sich 'bienes inmuebles' auf Land und Gebäude, während sich 'bienes muebles' auf Dinge wie Autos, Geld oder Möbel bezieht.
Adjektivplatzierung
Fehler: “Un inmueble bien.”
Korrektur: Un bien inmueble. In dieser spezifischen juristischen Wendung folgt das Adjektiv normalerweise dem Nomen.
tronco
TRON-koˈtɾoŋko

Beispiele
No puedo bailar salsa, soy un poco tronco.
Ich kann keinen Salsa tanzen, ich bin etwas unbeweglich.
Selbstbeschreibung
Fehler: “Die Verwendung von 'estar', um auszudrücken, dass man von Natur aus ungeschickt ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ser' (z.B. 'soy un tronco'), da Sie eine Eigenschaft Ihrer Persönlichkeit oder Fähigkeit beschreiben. Im Deutschen würde man eher 'Ich bin steif/ungeschickt' sagen, was eher dem Verb 'sein' (ser) entspricht, nicht 'estar'.
Verwechslung von „inmóvil“ und „inmueble“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


