Wie sagt man "unverarbeitet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unverarbeitet” ist “crudo” — verwenden Sie „crudo“, wenn Sie sich auf Lebensmittel beziehen, die nicht gekocht oder verarbeitet wurden, wie z. B. roher Fisch oder rohes Fleisch..
crudo
/kroo-doh//ˈkɾuðo/

Beispiele
No me gusta el pescado crudo.
Ich mag keinen rohen Fisch.
Las zanahorias crudas son muy buenas para la salud.
Rohe Karotten sind sehr gut für die Gesundheit.
Este pollo está crudo por dentro, hay que cocinarlo más.
Dieses Hähnchen ist innen roh; es muss noch gekocht werden.
Angleichung der Endung
Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es dem Geschlecht des Substantivs entsprechen. Verwende 'crudo' für maskuline Dinge (el jamón crudo) und 'cruda' für feminine Dinge (la cebolla cruda).
Stellung im Satz
Normalerweise steht 'crudo' nach dem Substantiv, das es beschreibt, wie in 'pescado crudo', um es von gekochtem Fisch zu unterscheiden.
Roh vs. Unhöflich
Fehler: “Verwendung von 'crudo' im Sinne von 'unhöflich' (rude).”
Korrektur: Verwende für Personen 'grosero' oder 'maleducado'. 'Crudo' bezieht sich auf den Zustand von Lebensmitteln oder eine harte Realität.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Beispiele
El parque es famoso por sus paisajes naturales.
Der Park ist berühmt für seine Naturlandschaften.
Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.
Ich esse lieber natürliche Früchte statt Süßigkeiten.
La caída de una manzana es un fenómeno natural.
Der Fall eines Apfels ist ein Naturphänomen.
Adjektivstellung
'Natural' steht im Spanischen meist nach dem Substantiv, das es beschreibt, um eine Eigenschaft zu betonen, wie bei 'agua natural' (natürliches Wasser). Im Deutschen steht das Adjektiv jedoch fast immer davor: 'natürliches Wasser'.
Der häufigste Fehler bei „crudo“ und „natural“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

