Inklingo

Wie sagt man "unversehrt" auf Spanisch

German → Spanisch

salvo

/sal-boh//ˈsal.bo/

AdjektivB1Allgemein
Verwenden Sie „salvo“, wenn es darum geht, dass jemand körperlich unverletzt geblieben ist, insbesondere nach einem gefährlichen Ereignis wie einem Unfall oder einem Angriff.
Ein kleiner, verletzlicher Vogel, der sicher und friedlich in einem geschützten Nest hoch oben in einem Baum ruht und Sicherheit und Unversehrtheit symbolisiert.

Beispiele

A pesar del accidente, el conductor salió ileso y salvo.

Trotz des Unfalls kam der Fahrer unverletzt und heil davon.

A pesar del accidente, el conductor está salvo.

Trotz des Unfalls ist der Fahrer sicher.

Los excursionistas fueron encontrados sanos y salvos.

Die Wanderer wurden wohlbehalten gefunden.

La gata y sus gatitos están a salvo en el refugio.

Die Katze und ihre Jungen sind im Unterschlupf sicher.

Anpassung an das Nomen

Als Adjektiv muss 'salvo' angepasst werden, um die Person oder Sache zu beschreiben, auf die es sich bezieht. Verwenden Sie 'salvo' für eine männliche Sache, 'salva' für eine weibliche Sache, 'salvos' für mehrere männliche Sachen und 'salvas' für mehrere weibliche Sachen.

sano

SAH-noh/ˈsa.no/

AdjektivB1Allgemein
Nutzen Sie „sano“, um auszudrücken, dass etwas unbeschädigt, intakt oder in gutem Zustand ist, was sich auch auf abstrakte Dinge wie Urteilsvermögen oder Gesundheit beziehen kann.
Eine friedliche Person sitzt im Schneidersitz und balanciert auf einem großen, stabilen Felsen mit Blick auf einen ruhigen, klaren blauen See.

Beispiele

Sus ideas sobre el proyecto se mantuvieron sanas y lógicas.

Seine Ideen zum Projekt blieben unbeschädigt und logisch.

Tiene un criterio sano para tomar decisiones importantes.

Er hat ein gesundes Urteilsvermögen für wichtige Entscheidungen.

El jarrón se cayó, pero milagrosamente quedó sano.

Die Vase fiel herunter, blieb aber auf wundersame Weise unversehrt.

Figurative Verwendung

Wenn sich 'sano' auf Objekte oder Ideen bezieht, bedeutet es, dass sie vollständig, unbeschädigt oder nicht korrupt sind, ähnlich wie 'gesund' oder 'vernünftig' im Deutschen (z.B. 'gesunde Logik').

Verwechslung von „salvo“ und „sano“

Lerner verwechseln oft „salvo“ und „sano“. „Salvo“ bezieht sich fast immer auf körperliche Unversehrtheit nach einer Gefahr, während „sano“ einen breiteren Begriff für „intakt“ oder „unbeschädigt“ darstellt und auch auf Dinge angewendet werden kann, die keine physische Bedrohung erfahren haben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.