Wie sagt man "verhältnis" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verhältnis” ist “conexión” — verwenden Sie „conexión“, wenn Sie eine gegenseitige emotionale oder gedankliche Bindung zwischen Personen oder Dingen beschreiben, ähnlich wie „Verbindung“ oder „Beziehung“ im Deutschen..
conexión
Beispiele
Sentí una fuerte conexión emocional con el personaje del libro.
Ich fühlte eine starke emotionale Verbindung zu der Figur in dem Buch.
términos
Beispiele
A pesar de la pelea, seguimos en buenos términos.
Trotz des Streits stehen wir weiterhin auf gutem Fuße.
medida
meh-DEE-dah/meˈðiða/

Beispiele
El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.
Der Erfolg war zu einem großen Teil (in großem Maße) deinem Einsatz zu verdanken.
Quiero un vestido hecho a la medida.
Ich möchte ein maßgeschneidertes Kleid.
En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.
Soweit möglich (im Rahmen des Möglichen), vermeiden Sie unnötige Ausgaben.
Feste Wendungen
'Medida' wird oft in festen Wendungen wie 'a la medida' (maßgeschneidert) oder 'en gran medida' (größtenteils) verwendet, die fast wie Adverbien oder Adjektive funktionieren.
Verwechslung von 'A la medida'
Fehler: “Die Verwendung von 'por la medida', wenn 'maßgeschneidert' gemeint ist.”
Korrektur: Die korrekte Präposition ist 'a': 'un traje hecho a la medida' (ein Anzug, der passgenau gemacht ist).
razón
Beispiele
El interés se calcula a razón del cinco por ciento anual.
Der Zins wird mit einer Rate von fünf Prozent pro Jahr berechnet.
tasa
/TAH-sah//ˈtasa/

Beispiele
La tasa de natalidad ha disminuido este año.
Die Geburtenrate ist dieses Jahr gesunken.
El banco ofrece una tasa de interés muy baja.
Die Bank bietet einen sehr niedrigen Zinssatz.
Immer Feminin
Obwohl es auf 'a' endet, denken Sie einfach daran, dass es immer 'la' oder 'una' verwendet. Es ändert sich nicht, je nachdem, wer spricht.
Die 'S' vs 'Z' Falle
Fehler: “Verwendung von 'tasa', wenn Sie Kaffee trinken möchten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'taza' (mit Z) für eine Tasse und 'tasa' (mit S) für eine Rate oder Gebühr. Sie klingen in den meisten Teilen Lateinamerikas genau gleich!
química
Beispiele
Se nota la química entre ellos; ríen todo el tiempo.
Man merkt die Chemie zwischen ihnen; sie lachen die ganze Zeit.
Häufige Verwechslung: Verbindung vs. Beziehung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

