Wie sagt man "vermieterin" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vermieterin” ist “casera” — verwenden Sie „casera“, wenn die weibliche Person tatsächlich die Eigentümerin der Mietwohnung oder des Hauses ist und diese vermietet.
Verwenden Sie „casera“, wenn die weibliche Person tatsächlich die Eigentümerin der Mietwohnung oder des Hauses ist und diese vermietet.
Mehr erfahren →Nutzen Sie „dueña“, wenn Sie sich allgemein auf die weibliche Besitzerin einer Sache beziehen, was auch eine Immobilie sein kann, aber nicht zwingend im Mietkontext.
Mehr erfahren →„Ama“ wird im Sinne von „Vermieterin“ nicht verwendet. Es bezeichnet eine weibliche Person, die für die Führung eines Haushalts zuständig ist (Hausfrau, Haushälterin).
Mehr erfahren →kah-SEH-rahkaˈseɾa

Beispiele
La casera vino hoy a cobrar el alquiler.
Die Vermieterin kam heute, um die Miete einzutreiben.
Berufsbezeichnungen
Dieses Substantiv bezeichnet spezifisch eine weibliche Eigentümerin. Für einen männlichen Eigentümer würden Sie 'el casero' sagen.
dueña
Beispiele
La dueña del piso nos dio las llaves.
Die Besitzerin der Wohnung gab uns die Schlüssel.
AH-mahˈa.ma

Beispiele
Mi madre es ama de casa y cuida de nosotros.
Meine Mutter ist Hausfrau und kümmert sich um uns.
La joven trabajó como ama de llaves en la mansión.
Die junge Frau arbeitete als Haushälterin in der Villa.
Zusammengesetzte Substantive
'Ama' wird heute am häufigsten als erster Teil einer festen Phrase gesehen, die einen bestimmten Beruf im Zusammenhang mit der Führung eines Haushalts oder der Beaufsichtigung von Schlüsseln/Kindern beschreibt.
Casera vs. Dueña
Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „casera“ und „dueña“. „Casera“ ist spezifisch für die Vermieterin einer Mietimmobilie. „Dueña“ ist allgemeiner und bedeutet einfach „Besitzerin“.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

