Inklingo

Wie sagt man "visionär" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvisionärist profetaverwenden Sie 'profeta', wenn Sie jemanden beschreiben, der zukünftige Trends vorhersagt oder eine bahnbrechende neue Idee vertritt, ähnlich wie Steve Jobs für die Technologie.

German → Spanisch

profeta

pro-FEH-tahpɾoˈfeta

nounB2general
Verwenden Sie 'profeta', wenn Sie jemanden beschreiben, der zukünftige Trends vorhersagt oder eine bahnbrechende neue Idee vertritt, ähnlich wie Steve Jobs für die Technologie.
Eine Person steht vor der Silhouette einer futuristischen Stadt und blickt mit einem Ausdruck der Inspiration nach vorne.

Beispiele

Steve Jobs fue un profeta de la tecnología moderna.

Steve Jobs war ein Visionär der modernen Technologie.

Se le considera el profeta de este movimiento artístico.

Er wird als Vordenker/Visionär dieser künstlerischen Bewegung angesehen.

iluminado

ee-loo-mee-NAH-dohilumiˈnaðo

nounC1informal
Nutzen Sie 'iluminado' für jemanden, der zwar "visionäre" Ideen zu haben scheint, diese aber eher als seltsam oder unrealistisch eingestuft werden, und nicht unbedingt als geniale Vorhersagen.
Eine Person sitzt friedlich da, mit einer leuchtenden Glühbirne, die über ihrem Kopf schwebt, was eine brillante Idee oder Wissen symbolisiert.

Beispiele

No es un genio, solo es otro iluminado con teorías extrañas.

Er ist kein Genie, nur ein weiterer 'Visionär' mit seltsamen Theorien.

Históricamente, los iluminados buscaban la verdad a través de la razón.

Historisch gesehen suchten die Erleuchteten die Wahrheit durch Vernunft.

Ese político habla como si fuera un iluminado.

Dieser Politiker redet, als wäre er ein Erleuchteter.

Der sarkastische Artikel

Im Spanischen impliziert die Bezeichnung einer Person als 'un iluminado' (mit dem unbestimmten Artikel) oft, dass man sie für verrückt oder arrogant hält, nicht wirklich erleuchtet. Im Deutschen verwenden wir ähnliche Nuancen, wenn wir jemanden sarkastisch als 'Genie' oder 'weise' bezeichnen.

Positiv vs. Negativ

Fehler:Einen klugen Schüler 'un iluminado' nennen.

Korrektur: Verwende 'un genio' oder 'inteligente'. 'Iluminado' klingt, als wäre die Person Teil eines Kults oder hätte Größenwahn. Im Deutschen würden wir hier eher von einem 'Besserwisser' oder 'selbsternannten Experten' sprechen, je nach Kontext.

realizador

ray-ah-lee-sah-DORrealiθaˈðor

nounB2general
Das Wort 'realizador' bedeutet im Spanischen hauptsächlich "Regisseur" (z.B. im Film). Es wird nur in sehr seltenen, spezifischen Kontexten als Synonym für 'visionär' verwendet und ist für Lernende im Allgemeinen nicht relevant für diese Bedeutung.
Eine Person sitzt in einem hohen Stuhl am Filmset, hält ein Megafon und blickt auf eine große Kamera.

Beispiele

El realizador decidió cambiar el ángulo de la cámara en el último momento.

Der Regisseur entschied sich, im letzten Moment den Kamerawinkel zu ändern.

Trabaja como realizador de programas deportivos desde hace diez años.

Er arbeitet seit zehn Jahren als Produzent von Sportprogrammen.

Es un realizador muy respetado en el mundo del cine independiente.

Er ist ein sehr angesehener Filmemacher in der Welt des Independent-Kinos.

Die 'Macher'-Endung

Die Endung '-dor' ist im Spanischen ähnlich wie '-er' oder '-or' im Deutschen (wie bei 'Arbeit-er' oder 'Schauspiel-er'). Sie zeigt an, dass diese Person diejenige ist, die die Handlung von 'realizar' (machen, ausführen) ausführt.

Berufe und Geschlecht

Obwohl wir uns hier die maskuline Form 'realizador' ansehen, denk daran, dass Berufsbezeichnungen im Spanischen für Frauen oft auf '-a' enden. Eine weibliche Regisseurin ist also eine 'realizadora'.

Regisseur vs. Realizador

Fehler:Verwendung von 'director' für jede Situation im Fernsehen.

Korrektur: Im spanischen Fernsehen ist die Person, die live die Kameraeinstellungen wählt, spezifisch der 'realizador', während 'director' sich oft auf die Person bezieht, die für das Drehbuch und den Gesamtinhalt verantwortlich ist.

Verwechslung von 'profeta' und 'iluminado'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'iluminado' statt 'profeta' zu verwenden, wenn man eine positive, zukunftweisende Vision meint. 'Iluminado' hat oft eine negative oder spöttische Konnotation und bezeichnet eher exzentrische Ideen als echte Weitsicht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.