Wie sagt man "vorgestellt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorgestellt” ist “imaginado” — verwenden Sie 'imaginado' als Partizip Perfekt, wenn Sie ausdrücken möchten, dass man sich etwas vorgestellt oder erträumt hat, oft in der Vergangenheit..
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Beispiele
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
Wir hatten uns nie vorgestellt, dass die Reise so lang sein würde.
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Das vom Jungen vorgestellte Monster war grün und haarig.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Das ist nur eine vorgestellte Lösung; sie ist nicht praktikabel.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
Sie hat sich die Szene viele Male in ihrem Kopf vorgestellt.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'imaginado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'imaginada' (f. Singular), 'imaginados' (m. Plural), 'imaginadas' (f. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an das Geschlecht (maskulin/feminin/neutral) und die Zahl des Nomens.
Bildung der Perfektformen
Diese Form ('imaginado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um Perfektformen zu bilden, die über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit sprechen, wie 'He imaginado' (Ich habe mir vorgestellt). Dies ist analog zum deutschen Perfekt mit 'haben' oder 'sein'.
Unveränderliche Form in zusammengesetzten Zeiten
Wenn es mit 'haber' verwendet wird (wie 'he', 'has', 'ha'), ändert das Partizip Perfekt 'imaginado' seine Endung niemals. Es bleibt immer 'imaginado', unabhängig davon, wer die Vorstellungskraft ausübt. Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo Partizipien oft mit dem Hilfsverb 'sein' verwendet werden und sich angleichen müssen (z.B. 'Ich bin gegangen', aber 'Wir sind gegangen').
Vergessen der Angleichung
Fehler: “La idea imaginado.”
Korrektur: La idea imaginada. (Die Endung muss von -o zu -a wechseln, um zu 'idea' zu passen. Deutsche Lerner könnten versucht sein, die Form unverändert zu lassen, da das Spanische nicht immer so stark flektiert wie das Deutsche.)
Änderung des Partizips
Fehler: “Nosotros hemos imaginados un plan.”
Korrektur: Nosotros hemos imaginado un plan. (Die Form muss 'imaginado' bleiben, wenn sie mit 'haber' gekoppelt ist, im Gegensatz zu deutschen Konstruktionen, bei denen das Partizip manchmal angepasst wird, wenn es mit 'sein' verwendet wird.)
presentado
/preh-sen-TAH-doh//pɾesenˈt̪aðo/

Beispiele
El informe fue presentado ayer.
Der Bericht wurde gestern vorgelegt.
El nuevo candidato está bien presentado.
Der neue Kandidat ist gut präsentiert (gepflegt/gut gekleidet).
Ella es la persona que me fue presentada en la fiesta.
Sie ist die Person, die mir auf der Party vorgestellt wurde.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'presentado' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen: presentado, presentada, presentados, presentadas.
Verwendung von SER vs. ESTAR
Verwenden Sie 'ser' (El libro fue presentado), um über die Handlung selbst zu sprechen, und 'estar' (El documento está presentado), um den resultierenden Zustand zu beschreiben. Im Deutschen entspricht dies oft der Unterscheidung zwischen Vorgangspassiv (ser) und Zustandspassiv (estar).
Beispiele
Mi hermana me presentó a su novio en la fiesta.
Meine Schwester stellte mich ihrem Freund auf der Party vor.
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Beispiele
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Das vom Jungen vorgestellte Monster war grün und haarig.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Das ist nur eine vorgestellte Lösung; sie ist nicht praktikabel.
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
Wir hatten uns nie vorgestellt, dass die Reise so lang sein würde.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
Sie hat sich die Szene viele Male in ihrem Kopf vorgestellt.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'imaginado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'imaginada' (f. Singular), 'imaginados' (m. Plural), 'imaginadas' (f. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an das Geschlecht (maskulin/feminin/neutral) und die Zahl des Nomens.
Bildung der Perfektformen
Diese Form ('imaginado') wird mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um Perfektformen zu bilden, die über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit sprechen, wie 'He imaginado' (Ich habe mir vorgestellt). Dies ist analog zum deutschen Perfekt mit 'haben' oder 'sein'.
Unveränderliche Form in zusammengesetzten Zeiten
Wenn es mit 'haber' verwendet wird (wie 'he', 'has', 'ha'), ändert das Partizip Perfekt 'imaginado' seine Endung niemals. Es bleibt immer 'imaginado', unabhängig davon, wer die Vorstellungskraft ausübt. Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo Partizipien oft mit dem Hilfsverb 'sein' verwendet werden und sich angleichen müssen (z.B. 'Ich bin gegangen', aber 'Wir sind gegangen').
Vergessen der Angleichung
Fehler: “La idea imaginado.”
Korrektur: La idea imaginada. (Die Endung muss von -o zu -a wechseln, um zu 'idea' zu passen. Deutsche Lerner könnten versucht sein, die Form unverändert zu lassen, da das Spanische nicht immer so stark flektiert wie das Deutsche.)
Änderung des Partizips
Fehler: “Nosotros hemos imaginados un plan.”
Korrektur: Nosotros hemos imaginado un plan. (Die Form muss 'imaginado' bleiben, wenn sie mit 'haber' gekoppelt ist, im Gegensatz zu deutschen Konstruktionen, bei denen das Partizip manchmal angepasst wird, wenn es mit 'sein' verwendet wird.)
soñado
Beispiele
¿Qué has soñado últimamente?
Was hast du in letzter Zeit geträumt?
Unterscheidung zwischen 'imaginado' und 'presentado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

