Wie sagt man "fiktiv" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fiktiv” ist “inventado” — verwenden Sie 'inventado', wenn sich 'fiktiv' auf etwas bezieht, das ausgedacht oder erfunden wurde, oft um eine Lüge oder eine Ausrede zu verschleiern..
inventado
een-vehn-TAH-doh/im.benˈta.ðo/

Beispiele
Su coartada era completamente inventada.
Sein Alibi war komplett ausgedacht.
La noticia resultó ser inventada por un periódico sensacionalista.
Die Nachricht stellte sich als von einer Boulevardzeitung erfunden heraus.
No te creas ese rumor; es inventado.
Glaub diesen Gerüchten nicht; das ist gefälscht.
Anpassung der Endung
Als Adjektiv muss 'inventado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'inventada' (feminin Singular), 'inventados' (maskulin Plural), 'inventadas' (feminin Plural).
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Beispiele
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Das vom Jungen vorgestellte Monster war grün und haarig.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Das ist nur eine vorgestellte Lösung; sie ist nicht praktikabel.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'imaginado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'imaginada' (f. Singular), 'imaginados' (m. Plural), 'imaginadas' (f. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an das Geschlecht (maskulin/feminin/neutral) und die Zahl des Nomens.
Vergessen der Angleichung
Fehler: “La idea imaginado.”
Korrektur: La idea imaginada. (Die Endung muss von -o zu -a wechseln, um zu 'idea' zu passen. Deutsche Lerner könnten versucht sein, die Form unverändert zu lassen, da das Spanische nicht immer so stark flektiert wie das Deutsche.)
fantástico
fahn-TASS-tee-koh/fanˈtastiko/

Beispiele
Estudiamos la literatura fantástica del siglo XIX.
Wir studieren die fantastische Literatur des 19. Jahrhunderts.
Los dragones son criaturas fantásticas.
Drachen sind fantastische/fantasievolle Kreaturen.
Wörtliche Bedeutung
In diesem wörtlichen Sinne bezieht sich 'fantástico' auf Dinge, die zum Bereich der 'fantasía' (Fantasie), Träume oder Unwirklichkeit gehören, wie Mythen oder Märchen. Dies entspricht dem deutschen Adjektiv 'fantastisch' im Sinne von 'der Fantasie entsprungen'.
Verwechslung von 'inventado' und 'imaginado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


