Wie sagt man "fiktiv" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fiktiv” ist “ficticio” — verwenden Sie „ficticio“, wenn sich das Fiktive auf eine Figur, eine Geschichte oder eine erfundene Situation bezieht, die nicht real ist.
ficticio
feek-TEE-syohfikˈtisjo

Beispiele
Sherlock Holmes es un personaje ficticio.
Sherlock Holmes ist eine fiktive Figur.
La historia ocurre en un mundo ficticio.
Die Geschichte spielt in einer fiktiven Welt.
Usó un nombre ficticio para entrar al club.
Er benutzte einen fingierten Namen, um dem Club beizutreten.
Angleichung der Endungen
Dieses Wort muss seine Endung ändern, um die Person oder Sache zu beschreiben, auf die es sich bezieht. Verwende 'ficticio' für maskuline und 'ficticia' für feminine Nomen. Für den Plural verwende 'ficticios' oder 'ficticias'.
Wortstellung
Im Spanischen steht 'ficticio' fast immer nach dem Nomen, das es beschreibt, wie z. B. 'un mundo ficticio' (eine fiktive Welt).
Verwechslung von 'Ficticio' und 'Falso'
Fehler: “Verwendung von 'ficticio' für ein gebrochenes Versprechen oder eine Lüge.”
Korrektur: Verwende 'ficticio' für Dinge, die der Fantasie entsprungen sind (Bücher) oder für Identitäten (fiktive Namen). Verwende 'falso' für Dinge, die einfach nicht wahr oder täuschend sind.
inventado
een-vehn-TAH-dohim.benˈta.ðo

Beispiele
Su coartada era completamente inventada.
Sein Alibi war komplett ausgedacht.
La noticia resultó ser inventada por un periódico sensacionalista.
Die Nachricht stellte sich als von einer Boulevardzeitung erfunden heraus.
No te creas ese rumor; es inventado.
Glaub diesen Gerüchten nicht; das ist gefälscht.
Anpassung der Endung
Als Adjektiv muss 'inventado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'inventada' (feminin Singular), 'inventados' (maskulin Plural), 'inventadas' (feminin Plural).
imaginado
ee-mah-hee-NAH-dohima.xiˈna.ðo

Beispiele
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Das vom Jungen vorgestellte Monster war grün und haarig.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Das ist nur eine vorgestellte Lösung; sie ist nicht praktikabel.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'imaginado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'imaginada' (f. Singular), 'imaginados' (m. Plural), 'imaginadas' (f. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an das Geschlecht (maskulin/feminin/neutral) und die Zahl des Nomens.
Vergessen der Angleichung
Fehler: “La idea imaginado.”
Korrektur: La idea imaginada. (Die Endung muss von -o zu -a wechseln, um zu 'idea' zu passen. Deutsche Lerner könnten versucht sein, die Form unverändert zu lassen, da das Spanische nicht immer so stark flektiert wie das Deutsche.)
irreal
ee-rray-ahli.reˈal

Beispiele
El paisaje de ese planeta era totalmente irreal.
Die Landschaft dieses Planeten war völlig unwirklich.
A veces tengo sueños que parecen muy reales, pero son irreales.
Manchmal habe ich Träume, die sehr real erscheinen, aber sie sind unwirklich.
Vivimos en un mundo irreal creado por las redes sociales.
Wir leben in einer unwirklichen Welt, die von sozialen Medien geschaffen wurde.
Eine Form für alle
Dieses Wort ändert sich nicht, je nachdem, ob die beschriebene Sache männlich oder weiblich ist. Es endet immer auf 'l'.
Pluralbildung
Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach 'es' am Ende hinzu, um es zu 'irreales' zu machen.
Das Präfix 'i' vs. 'un'
Fehler: “Verwendung von 'unreal' oder 'anreal' im Spanischen.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'irreal'. Im Spanischen verwenden wir oft 'ir-' vor Wörtern, die mit 'r' beginnen, um 'nicht' zu bedeuten.
fantástico
Beispiele
Estudiamos la literatura fantástica del siglo XIX.
Wir studieren die fantastische Literatur des 19. Jahrhunderts.
Häufige Verwechslung: Fiktiv vs. Erfunden
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



