Inklingo

Wie sagt man "wackeln" auf Spanisch

German → Spanisch

vibrar

/bee-BRAHR//biˈβɾaɾ/

verbA2
Verwenden Sie 'vibrar', wenn etwas (wie ein Mobiltelefon) spürbar in Bewegung ist oder ungewollt vibriert.
Ein Smartphone auf einer Holzoberfläche mit kleinen Bewegungslinien, die anzeigen, dass es vibriert.

Beispiele

Siento mi teléfono vibrar en mi bolsillo.

Ich spüre mein Handy in meiner Tasche vibrieren.

Las cuerdas de la guitarra vibran para producir sonido.

Die Gitarrensaiten vibrieren, um Ton zu erzeugen.

El suelo vibró cuando pasó el camión.

Der Boden wackelte, als der LKW vorbeifuhr.

Perfekt regelmäßig

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt den Standardregeln für alle '-ar'-Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du auch 'vibrar'.

Vibrar vs. Temblar

Fehler:Me vibro de frío.

Korrektur: Tiemblo de frío. Verwende 'vibrar' für Maschinen oder Werkzeuge und 'temblar' für Menschen, die frieren, oder für Erdbeben.

tambalear

/tam-bah-leh-AHR//tamba-leˈaɾ/

verbB2
Nutzen Sie 'tambalear', wenn eine Person oder ein Objekt instabil ist und schwankt oder zu fallen droht, oft nach einem Stoß oder bei starkem Wind.
Eine Person, die ungleichmäßig geht und auf einem Bürgersteig das Gleichgewicht verliert.

Beispiele

El boxeador empezó a tambalear después del fuerte golpe.

Der Boxer begann nach dem schweren Schlag zu taumeln.

La mesa se tambalea porque tiene una pata más corta.

Der Tisch wackelt, weil er ein kürzeres Bein hat.

Después de tres vueltas rápidas, el niño caminaba tambaleando.

Nach drei schnellen Drehungen ging der Junge taumelnd.

Das Hinzufügen von 'se' bei Personen

Wenn es um eine Person geht, die das Gleichgewicht verliert, fügen Spanischsprecher fast immer 'se' am Ende hinzu (tambalearse). Dies betont, dass die Person selbst die Handlung erfährt.

Regelmäßiges Verb-Muster

Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ar' enden, sodass Sie sich keine Sorgen über seltsame Rechtschreibänderungen in verschiedenen Zeiten machen müssen.

Taumeln vs. Fallen

Fehler:Verwendung von 'tambalear', wenn jemand bereits auf dem Boden liegt.

Korrektur: Verwenden Sie 'tambalear' nur für die unsichere Bewegung, *bevor* jemand fällt. Wenn er fällt, verwenden Sie 'caer'.

desmayar

/des-ma-YAR//desmaˈʝaɾ/

verbC1
Setzen Sie 'desmayar' im Sinne von 'aufgeben' oder 'den Mut verlieren' ein, nicht im wörtlichen Sinne von physischem Wackeln.
Ein Wanderer sitzt entmutigt auf einem Felsen und hält den Kopf in den Händen.

Beispiele

No debemos desmayar en nuestra lucha por la paz.

Wir dürfen in unserem Kampf für den Frieden nicht aufgeben.

A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.

A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.

Kein 'Se' erforderlich

Wenn das Wort verwendet wird, um 'den Mut verlieren' oder 'wackeln' zu bedeuten, wird das Reflexivpronomen 'se' nicht verwendet. Es wird als normale Handlung gebraucht.

Verwechslung von 'vibrar' und 'tambalear'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'vibrar' und 'tambalear'. 'Vibrar' beschreibt eine schnelle, oft feine Bewegung (wie ein Handy), während 'tambalear' das Schwanken einer instabilen Struktur oder Person meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.