Wie sagt man "wackeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wackeln” ist “vibrar” — verwenden Sie 'vibrar', wenn etwas (wie ein Mobiltelefon) spürbar in Bewegung ist oder ungewollt vibriert..
vibrar
/bee-BRAHR//biˈβɾaɾ/

Beispiele
Siento mi teléfono vibrar en mi bolsillo.
Ich spüre mein Handy in meiner Tasche vibrieren.
Las cuerdas de la guitarra vibran para producir sonido.
Die Gitarrensaiten vibrieren, um Ton zu erzeugen.
El suelo vibró cuando pasó el camión.
Der Boden wackelte, als der LKW vorbeifuhr.
Perfekt regelmäßig
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt den Standardregeln für alle '-ar'-Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du auch 'vibrar'.
Vibrar vs. Temblar
Fehler: “Me vibro de frío.”
Korrektur: Tiemblo de frío. Verwende 'vibrar' für Maschinen oder Werkzeuge und 'temblar' für Menschen, die frieren, oder für Erdbeben.
tambalear
/tam-bah-leh-AHR//tamba-leˈaɾ/

Beispiele
El boxeador empezó a tambalear después del fuerte golpe.
Der Boxer begann nach dem schweren Schlag zu taumeln.
La mesa se tambalea porque tiene una pata más corta.
Der Tisch wackelt, weil er ein kürzeres Bein hat.
Después de tres vueltas rápidas, el niño caminaba tambaleando.
Nach drei schnellen Drehungen ging der Junge taumelnd.
Das Hinzufügen von 'se' bei Personen
Wenn es um eine Person geht, die das Gleichgewicht verliert, fügen Spanischsprecher fast immer 'se' am Ende hinzu (tambalearse). Dies betont, dass die Person selbst die Handlung erfährt.
Regelmäßiges Verb-Muster
Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ar' enden, sodass Sie sich keine Sorgen über seltsame Rechtschreibänderungen in verschiedenen Zeiten machen müssen.
Taumeln vs. Fallen
Fehler: “Verwendung von 'tambalear', wenn jemand bereits auf dem Boden liegt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'tambalear' nur für die unsichere Bewegung, *bevor* jemand fällt. Wenn er fällt, verwenden Sie 'caer'.
desmayar
/des-ma-YAR//desmaˈʝaɾ/

Beispiele
No debemos desmayar en nuestra lucha por la paz.
Wir dürfen in unserem Kampf für den Frieden nicht aufgeben.
A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.
A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.
Kein 'Se' erforderlich
Wenn das Wort verwendet wird, um 'den Mut verlieren' oder 'wackeln' zu bedeuten, wird das Reflexivpronomen 'se' nicht verwendet. Es wird als normale Handlung gebraucht.
Verwechslung von 'vibrar' und 'tambalear'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


