Wie sagt man "wahnsinnig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wahnsinnig” ist “loco” — verwenden Sie 'loco', um eine Person, die verrückt ist oder sich unberechenbar verhält, oder um eine Situation oder ein Gefühl zu beschreiben, das einen 'verrückt macht'..
loco
/LOH-koh//ˈlo.ko/

Beispiele
El ruido constante me está volviendo loco.
Der ständige Lärm macht mich verrückt.
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
Er hatte die verrückte Idee, ein Unternehmen ohne Geld zu gründen.
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
Nach dem Unfall dachten alle, er sei irre.
Anpassung an das Substantiv
Wie die meisten spanischen Adjektive ändert sich 'loco', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'loco' für maskuline Dinge ('el hombre loco'), 'loca' für feminine ('la idea loca'), 'locos' für maskuline Pluralformen ('los perros locos') und 'locas' für feminine Pluralformen ('las mujeres locas').
Ser vs. Estar: Ein wichtiger Unterschied
Verwenden Sie 'ser loco', um auszudrücken, dass jemand eine verrückte Person IST (es ist Teil seiner Identität). Verwenden Sie 'estar loco', um auszudrücken, dass jemand gerade verrückt IST (es ist ein vorübergehender Zustand oder eine Handlung). 'Es loco' ist ein Urteil; 'Está loco' beschreibt oft eine Reaktion.
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Mi hermano es loco porque compró un coche nuevo sin decírselo a su esposa.”
Korrektur: Mi hermano está loco... — Sie sprechen über eine spezifische verrückte Handlung (den Kauf des Autos) und sagen nicht, dass er grundsätzlich eine irre Person ist. Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Zustände oder Verhaltensweisen.
demente
deh-MEN-teh/deˈmente/

Beispiele
La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.
Die Idee, diesen Berg ohne Ausrüstung zu besteigen, erscheint mir wahnsinnig.
Su comportamiento en la reunión fue completamente demente.
Sein Verhalten bei der Besprechung war völlig verrückt.
Tuvieron que detener a la mujer demente.
Sie mussten die wahnsinnige Frau aufhalten.
Geschlechtskonstanz
Als Adjektiv ist 'demente' besonders, da es immer gleich bleibt, egal ob Sie ein maskulines oder feminines Substantiv beschreiben: 'el plan demente' (der wahnsinnige Plan) und 'la propuesta demente' (der wahnsinnige Vorschlag). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. wahnsinnig vs. wahnsinnige).
Verwechslung von 'loco' und 'demente'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

