Wie sagt man "warteschlange" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “warteschlange” ist “cola” — verwenden Sie "cola", wenn Sie eine allgemeine Reihe von Menschen oder Dingen meinen, die auf etwas warten, sei es im Supermarkt, bei einer Veranstaltung oder im Straßenverkehr..
cola
/KOH-lah//ˈko.la/

Beispiele
Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.
Es gab eine riesige Schlange, um die Konzertkarten zu kaufen.
No me gusta hacer cola en el supermercado.
Ich stehe nicht gerne an der Supermarktkasse an.
Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.
Auf der Autobahn gibt es einen drei Kilometer langen Stau.
Wichtiges Verb: Hacer
Die häufigste Art zu sagen 'in der Schlange stehen' ist die Verwendung des Verbs 'hacer' (machen): 'hacer cola'.
fila
/FEE-lah//ˈfi.la/

Beispiele
Hay una fila muy larga para comprar entradas.
Es gibt eine sehr lange Schlange, um Tickets zu kaufen.
Por favor, pónganse en fila antes de entrar al museo.
Bitte stellen Sie sich an, bevor Sie das Museum betreten.
Genusprüfung
Denken Sie daran, dass 'fila' ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z.B. 'la fila', 'una fila larga'). Im Deutschen ist es 'die Reihe' (feminin), was hier hilft.
Verwechslung von 'Fila' und 'Cola'
Fehler: “Im Spanischen in Spanien 'fila' zu verwenden, wo 'cola' (Schwanz/Schlange) viel gebräuchlicher ist.”
Korrektur: In Mexiko, Zentralamerika und den USA ist 'fila' für eine Warteschlange Standard. In Spanien verwendet man 'cola' (hacer cola).
línea
Beispiele
Hay una línea muy larga para entrar al cine.
Es gibt eine sehr lange Schlange, um ins Kino zu gehen.
Verwechslung von "cola" und "fila"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

