Wie sagt man "zanken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zanken” ist “discutir” — verwenden Sie „discutir“, wenn Sie einen allgemeinen Streit oder eine Meinungsverschiedenheit zwischen zwei oder mehr Personen meinen, ohne dass es sich unbedingt um Kleinigkeiten handeln muss.
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Beispiele
No me gusta discutir con mi jefe.
Ich streite mich nicht gerne mit meinem Chef.
Están discutiendo por quién tiene que lavar los platos.
Sie streiten sich darüber, wer das Geschirr spülen muss.
El jugador discutió la decisión del árbitro.
Der Spieler legte Einspruch gegen die Entscheidung des Schiedsrichters ein.
Die Präposition 'Con'
Wenn „discutir“ „streiten“ bedeutet, MÜSSEN Sie das Wort „con“ (mit) vor der Person verwenden, mit der Sie streiten: „Discutió con su hermano“ (Er stritt sich mit seinem Bruder). Dies entspricht dem deutschen „sich streiten mit“.
Die Präposition 'Por'
Um den Grund für den Streit anzugeben, verwenden Sie „por“: „Discutimos por dinero“ (Wir stritten uns wegen Geld). Dies entspricht dem deutschen „wegen“ oder „um“.
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Beispiele
¡Deja de alegar y limpia tu cuarto!
Hör auf, dich zu beschweren/zu zanken, und räum dein Zimmer auf!
Esas vecinas siempre están alegando por nada.
Diese Nachbarn zanken sich immer wegen nichts.
Das informelle 'Alegar'
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, beschreibt das Wort eine repetitive, nervige Art zu sprechen. Es geht mehr um die 'Einstellung' als um die tatsächliche Logik des Arguments.
Häufige Verwechslung: 'discutir' vs. 'alegar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

