Wie sagt man "besprechen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “besprechen” ist “discutir” — verwenden Sie „discutir“, wenn Sie über ein bestimmtes Thema, wie z. B. ein Budget oder eine Entscheidung, in einem formelleren Rahmen oder einer Besprechung sprechen.
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Beispiele
Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.
Wir werden den neuen Haushalt in der morgigen Besprechung besprechen.
Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.
Es ist wichtig, Probleme zu besprechen, bevor sie wachsen.
Verwendung des direkten Objekts
Wenn „discutir“ „diskutieren“ bedeutet, folgt normalerweise das zu diskutierende Objekt direkt danach, ohne Präposition: „Discutimos la película“ (Wir haben den Film besprochen). Im Deutschen verwenden wir oft „über“ (z. B. „Wir diskutieren den Film“ oder „Wir sprechen über den Film“).
Verwechseln Sie das Verb nicht
Fehler: “Die Verwendung von „discutir“ im Sinne von „to disgust“ (was „disgustar“ ist).”
Korrektur: Dies sind falsche Freunde! „Discutir“ bezieht sich auf Sprechen oder Streiten; „disgustar“ bedeutet, Abscheu hervorzurufen (wie im Deutschen „ekeln“).
comentar
ko-men-TARkomenˈtaɾ

Beispiele
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
Morgen werden wir die Prüfungsergebnisse besprechen.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
Er erwähnte, dass er nicht zur Party kommen könne.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
Viele Leute kommentieren die Nachrichten in den sozialen Medien.
Kein 'über' nötig
Im Deutschen sagen wir oft 'über etwas sprechen' oder 'etwas kommentieren'. Im Spanischen folgt das Objekt oft direkt auf das Verb, z. B.: 'Comento el libro' (Ich kommentiere das Buch).
Wiedergabe von Gesagtem
Dieses Wort eignet sich hervorragend, um wiederzugeben, was jemand anderes gesagt hat. Anstatt immer 'decir' (sagen) zu verwenden, klingt 'comentar' natürlicher, wenn man Informationen wiedergibt.
Vermeide 'sobre' zu oft
Fehler: “Comentar sobre la película.”
Korrektur: Comentar la película. Obwohl 'sobre' manchmal verwendet wird, ist es im Spanischen natürlicher und direkter, es wegzulassen.
platicar
plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

Beispiele
Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.
Ich unterhalte mich gerne am Wochenende mit meinen Freunden.
Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.
Wir haben stundenlang über unseren Urlaub gesprochen.
Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.
Wir müssen die Pläne für die Hochzeit besprechen.
Eine kleine Rechtschreibänderung
Wenn man über die Vergangenheit spricht (die 'yo'-Form), ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten: 'platiqué'. Dies geschieht vor jedem Suffix, das mit einem 'e' beginnt.
Platicar vs. Hablar
'Hablar' ist das allgemeine Wort für 'sprechen', aber 'platicar' impliziert ein freundschaftliches Hin- und Her-Gespräch, ähnlich dem deutschen Wort 'sich unterhalten'.
Verwendung in Spanien
Fehler: “Verwendung von 'platicar' während einer Reise nach Madrid.”
Korrektur: Obwohl man verstanden wird, klingt es sehr fremd. In Spanien bevorzugt man 'charlar' oder 'hablar'.
dialogar
dee-ah-loh-gardja.loˈɣaɾ

Beispiele
Es importante dialogar para resolver los conflictos.
Es ist wichtig, miteinander zu reden/zu diskutieren, um Konflikte zu lösen.
Los dos países aceptaron dialogar sobre la paz.
Die beiden Länder stimmten einem Dialog über den Frieden zu.
Me gusta dialogar con personas que piensan diferente a mí.
Ich unterhalte mich gerne mit Menschen, die anders denken als ich.
Verwendung von 'con' für Partnerschaft
Verwende immer 'con' (mit), wenn du sagen möchtest, mit wem du sprichst. Es betont, dass beide Personen gleichberechtigt teilnehmen.
Rechtschreibänderung in der 'yo'-Form
In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Perfecto Simple) wird das 'g' zu 'gu' (dialogué), um den harten 'g'-Laut beizubehalten. Ohne das 'u' würde es wie ein 'j' klingen.
Dialogar vs. Hablar
Fehler: “Verwendung von 'dialogar' für ein schnelles 'Hallo'.”
Korrektur: Verwende 'hablar' für allgemeines Sprechen. Verwende 'dialogar' nur, wenn es einen bedeutungsvollen Austausch oder die Suche nach einer Einigung gibt.
Verwechslung von „discutir“ und „dialogar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



