Inklingo

Wie sagt man "besprechen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbesprechenist discutirverwenden Sie „discutir“, wenn Sie über ein bestimmtes Thema, wie z. B. ein Budget oder eine Entscheidung, in einem formelleren Rahmen oder einer Besprechung sprechen.

German → Spanisch

discutir

dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

verbA2
Verwenden Sie „discutir“, wenn Sie über ein bestimmtes Thema, wie z. B. ein Budget oder eine Entscheidung, in einem formelleren Rahmen oder einer Besprechung sprechen.
Zwei freundliche Figuren sitzen an einem Tisch und führen ein ruhiges Gespräch, was den Akt der Diskussion veranschaulicht.

Beispiele

Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.

Wir werden den neuen Haushalt in der morgigen Besprechung besprechen.

Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.

Es ist wichtig, Probleme zu besprechen, bevor sie wachsen.

Verwendung des direkten Objekts

Wenn „discutir“ „diskutieren“ bedeutet, folgt normalerweise das zu diskutierende Objekt direkt danach, ohne Präposition: „Discutimos la película“ (Wir haben den Film besprochen). Im Deutschen verwenden wir oft „über“ (z. B. „Wir diskutieren den Film“ oder „Wir sprechen über den Film“).

Verwechseln Sie das Verb nicht

Fehler:Die Verwendung von „discutir“ im Sinne von „to disgust“ (was „disgustar“ ist).

Korrektur: Dies sind falsche Freunde! „Discutir“ bezieht sich auf Sprechen oder Streiten; „disgustar“ bedeutet, Abscheu hervorzurufen (wie im Deutschen „ekeln“).

comentar

ko-men-TARkomenˈtaɾ

verbA2
Nutzen Sie „comentar“, wenn Sie über Ergebnisse, Meinungen oder Beobachtungen sprechen, oft um sie zu analysieren oder eine Meinung dazu abzugeben.
Drei Freunde sitzen an einem kleinen Tisch mit Kaffeetassen und unterhalten sich lebhaft.

Beispiele

Mañana vamos a comentar los resultados del examen.

Morgen werden wir die Prüfungsergebnisse besprechen.

Él comentó que no podía venir a la fiesta.

Er erwähnte, dass er nicht zur Party kommen könne.

Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.

Viele Leute kommentieren die Nachrichten in den sozialen Medien.

Kein 'über' nötig

Im Deutschen sagen wir oft 'über etwas sprechen' oder 'etwas kommentieren'. Im Spanischen folgt das Objekt oft direkt auf das Verb, z. B.: 'Comento el libro' (Ich kommentiere das Buch).

Wiedergabe von Gesagtem

Dieses Wort eignet sich hervorragend, um wiederzugeben, was jemand anderes gesagt hat. Anstatt immer 'decir' (sagen) zu verwenden, klingt 'comentar' natürlicher, wenn man Informationen wiedergibt.

Vermeide 'sobre' zu oft

Fehler:Comentar sobre la película.

Korrektur: Comentar la película. Obwohl 'sobre' manchmal verwendet wird, ist es im Spanischen natürlicher und direkter, es wegzulassen.

platicar

plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

verbA2informell
Verwenden Sie „platicar“ für eine informelle, lockere Unterhaltung oder ein Gespräch mit Freunden oder Bekannten, bei dem es weniger um ein spezifisches Thema geht.
Zwei Freunde sitzen auf einer Parkbank, lächeln und unterhalten sich freundlich.

Beispiele

Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.

Ich unterhalte mich gerne am Wochenende mit meinen Freunden.

Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.

Wir haben stundenlang über unseren Urlaub gesprochen.

Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.

Wir müssen die Pläne für die Hochzeit besprechen.

Eine kleine Rechtschreibänderung

Wenn man über die Vergangenheit spricht (die 'yo'-Form), ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten: 'platiqué'. Dies geschieht vor jedem Suffix, das mit einem 'e' beginnt.

Platicar vs. Hablar

'Hablar' ist das allgemeine Wort für 'sprechen', aber 'platicar' impliziert ein freundschaftliches Hin- und Her-Gespräch, ähnlich dem deutschen Wort 'sich unterhalten'.

Verwendung in Spanien

Fehler:Verwendung von 'platicar' während einer Reise nach Madrid.

Korrektur: Obwohl man verstanden wird, klingt es sehr fremd. In Spanien bevorzugt man 'charlar' oder 'hablar'.

dialogar

dee-ah-loh-gardja.loˈɣaɾ

verbB1
Setzen Sie „dialogar“ ein, wenn der Fokus auf dem gegenseitigen Austausch von Ideen oder dem Führen eines Gesprächs liegt, um Verständnis oder Lösungen zu finden.
Zwei Personen sitzen auf einer Parkbank und unterhalten sich freundlich, mit Sprechblasen, die einfache bunte Formen zeigen.

Beispiele

Es importante dialogar para resolver los conflictos.

Es ist wichtig, miteinander zu reden/zu diskutieren, um Konflikte zu lösen.

Los dos países aceptaron dialogar sobre la paz.

Die beiden Länder stimmten einem Dialog über den Frieden zu.

Me gusta dialogar con personas que piensan diferente a mí.

Ich unterhalte mich gerne mit Menschen, die anders denken als ich.

Verwendung von 'con' für Partnerschaft

Verwende immer 'con' (mit), wenn du sagen möchtest, mit wem du sprichst. Es betont, dass beide Personen gleichberechtigt teilnehmen.

Rechtschreibänderung in der 'yo'-Form

In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Perfecto Simple) wird das 'g' zu 'gu' (dialogué), um den harten 'g'-Laut beizubehalten. Ohne das 'u' würde es wie ein 'j' klingen.

Dialogar vs. Hablar

Fehler:Verwendung von 'dialogar' für ein schnelles 'Hallo'.

Korrektur: Verwende 'hablar' für allgemeines Sprechen. Verwende 'dialogar' nur, wenn es einen bedeutungsvollen Austausch oder die Suche nach einer Einigung gibt.

Verwechslung von „discutir“ und „dialogar“

Viele Lernende verwechseln „discutir“ und „dialogar“. Während „discutir“ oft eine formellere Besprechung oder Debatte impliziert, betont „dialogar“ den Austausch und das gegenseitige Verständnis. Achten Sie auf den Kontext: Geht es um eine formelle Besprechung (discutir) oder um einen offenen Austausch (dialogar)?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.