Wie sagt man "streiten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “streiten” ist “pelear” — verwenden Sie „pelear“, wenn es um einen direkten, oft lautstarken oder emotionalen Streit zwischen Personen geht, wie z.B. zwischen Geschwistern oder einem Paar.
pelear
peh-leh-AHRpe.leˈaɾ

Beispiele
Mis padres siempre pelean por el dinero.
Meine Eltern streiten sich immer ums Geld.
María y yo nos peleamos por un malentendido.
Maria und ich stritten uns wegen eines Missverständnisses. (Hinweis: 'nos peleamos' bedeutet 'wir haben uns gestritten'.)
No quiero pelear contigo hoy, estoy cansado.
Ich will mich heute nicht mit dir streiten, ich bin müde.
Verwendung von 'Pelearse'
Wenn zwei oder mehr Personen miteinander kämpfen oder streiten, wird die reflexive Form verwendet: 'Se pelearon' (Sie haben sich gestritten). Dies betont die wechselseitige Handlung.
Pelear vs. Discutir
Fehler: “'Pelear' verwenden, wenn man einfach nur 'ein Thema diskutieren' meint.”
Korrektur: 'Discutir' ist für die Debatte von Ideen, auch wenn es hitzig zugeht. 'Pelear' ist meist für einen bösen, feindseligen Streit oder eine körperliche Auseinandersetzung reserviert. Wenn Sie nur ein Gespräch führen, verwenden Sie 'discutir' oder 'conversar'.
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Beispiele
No me gusta discutir con mi jefe.
Ich streite mich nicht gerne mit meinem Chef.
Están discutiendo por quién tiene que lavar los platos.
Sie streiten sich darüber, wer das Geschirr spülen muss.
El jugador discutió la decisión del árbitro.
Der Spieler legte Einspruch gegen die Entscheidung des Schiedsrichters ein.
Die Präposition 'Con'
Wenn „discutir“ „streiten“ bedeutet, MÜSSEN Sie das Wort „con“ (mit) vor der Person verwenden, mit der Sie streiten: „Discutió con su hermano“ (Er stritt sich mit seinem Bruder). Dies entspricht dem deutschen „sich streiten mit“.
Die Präposition 'Por'
Um den Grund für den Streit anzugeben, verwenden Sie „por“: „Discutimos por dinero“ (Wir stritten uns wegen Geld). Dies entspricht dem deutschen „wegen“ oder „um“.
combatir
kom-bah-TEERkom.baˈtiɾ

Beispiele
Los soldados están listos para combatir al enemigo.
Die Soldaten sind bereit, den Feind zu bekämpfen.
La tropa combatió valientemente durante la noche.
Die Truppe kämpfte tapfer die ganze Nacht hindurch.
Verwendung von 'Contra'
Wenn Sie angeben, was oder wen Sie bekämpfen, benötigen Sie fast immer die Präposition 'contra' (gegen): 'Ellos combatieron contra la invasión.' (Sie kämpften gegen die Invasion.)
disputar
dees-poo-tahrdis.puˈtaɾ

Beispiele
No quiero disputar tus motivos, pero no estoy de acuerdo.
Ich möchte deine Motive nicht bestreiten, aber ich stimme nicht zu.
Los herederos disputaron el testamento ante el juez.
Die Erben fochten das Testament vor dem Richter an.
Disputaron durante horas sobre política.
Sie stritten stundenlang über Politik.
Formelle Auseinandersetzungen
Wenn 'disputar' zum Streiten verwendet wird, ist es formeller als 'pelear' oder 'discutir' und beinhaltet normalerweise einen spezifischen Streitpunkt. Im Deutschen entspricht dies eher 'streiten' oder 'sich auseinandersetzen' in einem formellen Kontext.
Übermäßige Verwendung in lockeren Gesprächen
Fehler: “Disputé con mi madre por los platos.”
Korrektur: Verwenden Sie 'discutir' oder 'pelear' für alltägliche Familienstreitigkeiten. 'Disputar' klingt hier sehr steif.
Verwechslung von „pelear“ und „discutir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



