Wie sagt man "zufriedenheit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zufriedenheit” ist “satisfacción” — verwenden Sie 'satisfacción', wenn Sie ein tiefes Gefühl der Erfüllung oder des Glücks über das Erreichte oder Erlebte ausdrücken möchten.
Verwenden Sie 'satisfacción', wenn Sie ein tiefes Gefühl der Erfüllung oder des Glücks über das Erreichte oder Erlebte ausdrücken möchten.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'contento', um einen Zustand des allgemeinen Glücks oder der Freude zu beschreiben, oft als Reaktion auf ein positives Ereignis.
Mehr erfahren →Verwenden Sie 'agrado', um eine angenehme Empfindung oder einen Wohlgeschmack auszudrücken, oft in Bezug auf Essen, Dienstleistungen oder allgemeine Vorlieben.
Mehr erfahren →satisfacción
Beispiele
Sentí una enorme satisfacción al ver que mis alumnos aprobaron el examen.
Ich verspürte eine enorme Zufriedenheit, als ich sah, dass meine Schüler die Prüfung bestanden hatten.
kohn-TEHN-tohkonˈtento

Beispiele
El contento de la multitud era visible tras la victoria.
Die Zufriedenheit/Freude der Menge war nach dem Sieg sichtbar.
Busca el contento en las cosas sencillas.
Suche die Zufriedenheit/Freude in einfachen Dingen.
Verwendung als abstraktes Substantiv
Als Substantiv bezieht sich 'el contento' auf das allgemeine, abstrakte Gefühl der Zufriedenheit und bleibt immer in der maskulinen Singularform.
ah-GRAH-dohaˈɣɾaðo

Beispiele
Espero que la cena sea de su agrado.
Ich hoffe, das Abendessen ist nach Ihrem Geschmack.
Aceptó nuestra invitación con mucho agrado.
Er nahm unsere Einladung mit großem Vergnügen an.
Ese tipo de música no es de mi agrado.
Diese Art von Musik ist nicht nach meinem Geschmack.
Verwendung von 'Agrado' für Höflichkeit
Die Wendung 'ser de mi agrado' ist eine elegantere und formellere Art, 'me gusta' (ich mag) zu sagen.
Possessivwörter mit Agrado
Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'nach Ihrem Geschmack' ist, stellen Sie normalerweise ein Possessivwort (wie mi, tu, su) davor: 'su agrado'.
Agrado vs. Agradable
Fehler: “La comida es de mucho agrado.”
Korrektur: La comida es muy agradable (Adjektiv) ODER La comida es de mi agrado (Substantiv). Verwenden Sie 'agrado' als Ding/Substantiv und 'agradable', um etwas zu beschreiben.
Verwechslung von 'satisfacción' und 'contento'
Lernenende verwechseln oft 'satisfacción' und 'contento'. 'Satisfacción' bezieht sich stärker auf die Erfüllung eines Ziels oder einer Erwartung, während 'contento' eher ein allgemeiner Zustand des Glücks ist. Denken Sie daran: Zufriedenheit mit einer Leistung ist 'satisfacción', allgemeine Freude ist 'contento'.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

