Wie sagt man "freude" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “freude” ist “alegría” — dies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für 'Freude' und beschreibt ein starkes Gefühl des Glücks und der Fröhlichkeit..
alegría
Beispiele
La alegría de la Navidad llenaba toda la casa.
Die Freude von Weihnachten erfüllte das ganze Haus.
felicidad
/feh-lee-see-dahd//felisiˈðað/

Beispiele
La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.
Das Glück liegt in den kleinen Dingen des Lebens.
¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?
Was bereitet dir mehr Glück, Reisen oder zu Hause bleiben?
Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.
Wir wünschen ihnen alles Glück der Welt in ihrer neuen Ehe.
Genusregel für Endungen auf -dad
Denken Sie daran, dass fast alle spanischen Substantive, die auf -dad enden, wie 'felicidad', weiblich sind. Verwenden Sie immer 'la' davor: 'la felicidad'.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “El felicidad”
Korrektur: La felicidad. Substantive, die auf -dad enden, sind weiblich und benötigen daher den weiblichen Artikel 'la'.
placer
/plah-SEHR//plaˈseɾ/

Beispiele
Es un placer conocerte.
Es ist mir ein Vergnügen, Sie kennenzulernen.
Leer un buen libro me da mucho placer.
Ein gutes Buch zu lesen bereitet mir großes Vergnügen.
El verdadero placer está en las pequeñas cosas.
Das wahre Vergnügen liegt in den kleinen Dingen.
Immer männlich
'Placer' ist ein männliches Substantiv, daher verwendet man immer 'el' oder 'un' davor. Zum Beispiel: 'el placer de viajar' (die Freude am Reisen).
honor
/oh-NOR//oˈnoɾ/

Beispiele
Es un honor estar aquí con ustedes.
Es ist mir eine Ehre, hier bei Ihnen zu sein.
El honor es todo mío.
Die Ehre gebührt ganz mir.
Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.
Ich habe die Ehre, unseren nächsten Redner vorzustellen.
encanto
en-KAHN-toh/enˈkanto/

Beispiele
Fue un encanto conocer a tu familia.
Es war eine Freude, Ihre Familie kennenzulernen.
Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.
Mein Chef ist eine Freude, er bringt uns immer Kaffee.
¡Qué encanto de regalo!
Was für ein liebes Geschenk!
Verwendung von 'Ser' mit 'Encanto'
Wenn Sie 'ser' (sein) mit 'encanto' verwenden, um eine Person zu beschreiben ('Eres un encanto'), machen Sie ein festes, positives Kompliment. Auch wenn die Person weiblich ist, bleibt das Substantiv 'encanto' männlich.
contento
kohn-TEHN-toh/konˈtento/

Beispiele
El contento de la multitud era visible tras la victoria.
Die Zufriedenheit/Freude der Menge war nach dem Sieg sichtbar.
Busca el contento en las cosas sencillas.
Suche die Zufriedenheit/Freude in einfachen Dingen.
Verwendung als abstraktes Substantiv
Als Substantiv bezieht sich 'el contento' auf das allgemeine, abstrakte Gefühl der Zufriedenheit und bleibt immer in der maskulinen Singularform.
privilegio
/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

Beispiele
Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.
Es war eine Ehre/ein Privileg, an der Abschlussfeier meiner Tochter teilzunehmen.
Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.
Ich hatte die Ehre, einen Monat lang mit der berühmten Köchin zusammenzuarbeiten.
Verwendung von 'De'
Wenn 'privilegio' verwendet wird, um 'Ehre' auszudrücken, und ihm eine Handlung folgt, benötigen Sie fast immer die Präposition 'de' (von): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ich habe die Ehre, dir zu helfen). Im Deutschen wird hier oft 'zu' + Infinitiv verwendet.
Verwechslung von 'alegría' und 'felicidad'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





