Inklingo

Wie sagt man "ehre" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürehreist honorverwenden Sie „honor“, wenn Sie sich auf einen persönlichen oder familiären Ruf, Integrität oder auch auf ein Privileg und eine besondere Auszeichnung beziehen.

honor🔊A2

Verwenden Sie „honor“, wenn Sie sich auf einen persönlichen oder familiären Ruf, Integrität oder auch auf ein Privileg und eine besondere Auszeichnung beziehen.

Mehr erfahren →
gloria🔊B1

Nutzen Sie „gloria“, um einen großen Ruhm, eine hohe Anerkennung oder ein öffentliches Ansehen zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Erfolgen.

Mehr erfahren →
orgullo🔊A2

Verwenden Sie „orgullo“, wenn Sie Stolz oder ein starkes Gefühl der Zufriedenheit und Selbstachtung ausdrücken möchten, oft bezogen auf eigene oder fremde Leistungen.

Mehr erfahren →
honra🔊B2

Setzen Sie „honra“ ein, um moralische Integrität, Ansehen oder einen guten Ruf zu bezeichnen, besonders wenn dieser durch Handlungen oder Skandale beeinträchtigt werden kann.

Mehr erfahren →
privilegio🔊B2

Verwenden Sie „privilegio“, wenn „Ehre“ im Sinne eines besonderen Vorrechts, einer besonderen Freude oder einer seltenen Auszeichnung gemeint ist.

Mehr erfahren →
distinciónB2

Nutzen Sie „distinción“, um eine besondere Auszeichnung, eine Anerkennung für Leistung oder eine Hervorhebung in einem bestimmten Bereich zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

honor

oh-NORoˈnoɾ

NomenA2allgemein
Verwenden Sie „honor“, wenn Sie sich auf einen persönlichen oder familiären Ruf, Integrität oder auch auf ein Privileg und eine besondere Auszeichnung beziehen.
Eine feierliche Person, die bei Sonnenaufgang auf einem grasbewachsenen Hügel steht und einen sauberen, beleuchteten Schild hält, der Integrität und Ehre symbolisiert.

Beispiele

Es un honor estar aquí con ustedes.

Es ist mir eine Ehre, hier bei Ihnen zu sein.

Luchó por el honor de su familia.

Er kämpfte für die Ehre seiner Familie.

Es un hombre de honor.

Er ist ein Mann von Ehre.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Ich ziehe es vor, mit Ehre zu sterben, als mit Schande zu leben.

Ein maskulines Wort, das nicht auf -o endet

Obwohl es auf '-r' endet, ist 'honor' ein maskulines Wort. Sagen Sie immer 'el honor' (die Ehre) oder 'un honor' (eine Ehre).

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La honor de mi país es importante.

Korrektur: El honor de mi país es importante. Denken Sie daran, dass 'honor' maskulin ist und daher 'el' benötigt.

gloria

GLO-riahˈɡlo.ɾja

NomenB1allgemein
Nutzen Sie „gloria“, um einen großen Ruhm, eine hohe Anerkennung oder ein öffentliches Ansehen zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Erfolgen.
Eine Person steht auf einem kleinen Sockel, beleuchtet von einem goldenen Scheinwerfer, und trägt einen Lorbeerkranz, der öffentliche Ehre symbolisiert.

Beispiele

El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.

Der Athlet gewann die Medaille und brachte seinem Land Ruhm.

La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.

Der Ruhm des antiken Roms fasziniert Historiker bis heute.

Immer weiblich

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'gloria' immer ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie 'la gloria' oder 'una gloria' (die Ehre/der Ruhm).

orgullo

or-GOO-yohoɾˈɣuʎo

NomenA2allgemein
Verwenden Sie „orgullo“, wenn Sie Stolz oder ein starkes Gefühl der Zufriedenheit und Selbstachtung ausdrücken möchten, oft bezogen auf eigene oder fremde Leistungen.
Ein glückliches junges Mädchen steht neben einer einfachen, bunten Zeichnung, die sie gerade fertiggestellt hat, und lächelt breit mit einem Gefühl der Errungenschaft.

Beispiele

Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.

Ich empfinde großen Stolz dafür, dass ich das Studium abgeschlossen habe.

Mi hijo es mi mayor orgullo.

Mein Sohn ist mein größter Stolz (oder: meine größte Stolzquelle).

Es un orgullo representar a mi país.

Es ist eine Ehre/eine Quelle des Stolzes, mein Land zu vertreten.

Verwendung von 'Orgullo' mit Verben

Typischerweise verwendet man 'sentir' (fühlen) oder 'tener' (haben) mit 'orgullo': 'Siento orgullo' oder 'Tengo orgullo'. Im Deutschen verwenden wir meist 'Stolz empfinden' oder 'Stolz haben'.

Verwechslung mit dem Adjektiv

Fehler:Die Verwendung von *orgullo* (Substantiv) anstelle von *orgulloso* (Adjektiv), um eine Person zu beschreiben, z. B. 'Yo soy orgullo.'

Korrektur: Verwenden Sie das Adjektiv: 'Yo soy orgulloso/a' (Ich bin stolz). Dies ist ein häufiger Fehler, da im Deutschen das Substantiv 'Stolz' nicht direkt als Prädikatsnomen verwendet wird, um den Zustand auszudrücken.

honra

OHN-rahˈon.ra

NomenB2allgemein
Setzen Sie „honra“ ein, um moralische Integrität, Ansehen oder einen guten Ruf zu bezeichnen, besonders wenn dieser durch Handlungen oder Skandale beeinträchtigt werden kann.
Ein edler Ritter steht aufrecht mit einem glänzenden, sauberen Schild, der einen guten Ruf repräsentiert.

Beispiele

Ese escándalo manchó la honra de su familia.

Dieser Skandal beschmutzte den Ruf seiner Familie.

Es un hombre de mucha honra y palabra.

Er ist ein Mann von großer Ehre und Integrität.

Ella defendió su honra ante las acusaciones falsas.

Sie verteidigte ihre Ehre gegen die falschen Anschuldigungen.

Genus und Artikel

Dies ist ein weibliches Nomen. Obwohl es mit einem stummen 'h' beginnt, verwendet man immer 'la' oder 'una' (la honra).

Honra vs. Honor

Obwohl ähnlich, bezieht sich 'honra' oft auf das öffentliche 'Gesicht' oder den Ruf, den man in seiner Gemeinschaft hat, während 'honor' oft mehr mit den inneren Prinzipien zu tun hat. Im Deutschen verwenden wir meist 'Ehre' für beides, aber 'honra' betont stärker die äußere Wahrnehmung.

Verwechslung mit dem Verb

Fehler:Verwendung von 'honra', wenn 'ehren' (die Handlung) gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'honrar' für die Handlung. 'Honra' ist die Sache, die man hat, nicht die Sache, die man tut. Im Deutschen ist das ähnlich: 'die Ehre' (Nomen) vs. 'ehren' (Verb).

privilegio

pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

NomenB2allgemein
Verwenden Sie „privilegio“, wenn „Ehre“ im Sinne eines besonderen Vorrechts, einer besonderen Freude oder einer seltenen Auszeichnung gemeint ist.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur, die stolz einen großen, goldenen Lorbeerkranz auf dem Kopf trägt, der Ehre und Auszeichnung symbolisiert.

Beispiele

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

Es war eine Ehre/ein Privileg, an der Abschlussfeier meiner Tochter teilzunehmen.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ich hatte die Ehre, einen Monat lang mit der berühmten Köchin zusammenzuarbeiten.

Verwendung von 'De'

Wenn 'privilegio' verwendet wird, um 'Ehre' auszudrücken, und ihm eine Handlung folgt, benötigen Sie fast immer die Präposition 'de' (von): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ich habe die Ehre, dir zu helfen). Im Deutschen wird hier oft 'zu' + Infinitiv verwendet.

distinción

NomenB2allgemein
Nutzen Sie „distinción“, um eine besondere Auszeichnung, eine Anerkennung für Leistung oder eine Hervorhebung in einem bestimmten Bereich zu beschreiben.

Beispiele

Se graduó con una distinción en matemáticas.

Er schloss sein Studium mit einer Auszeichnung in Mathematik ab.

Der häufigste Fehler: honor vs. honra

Lerner verwechseln oft „honor“ und „honra“. Während beide sich auf Ansehen beziehen, ist „honor“ breiter und kann auch ein Privileg bedeuten (A2-Niveau). „Honra“ (B2-Niveau) fokussiert stärker auf moralische Integrität und guten Ruf, der beschmutzt werden kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.