Inklingo

Wie sagt man "zuweisung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzuweisungist asignaciónverwenden Sie „asignación“, wenn es um die formelle Zuweisung von Geldmitteln, Ressourcen oder Aufgaben geht, oft im geschäftlichen oder administrativen Kontext.

asignaciónB2

Verwenden Sie „asignación“, wenn es um die formelle Zuweisung von Geldmitteln, Ressourcen oder Aufgaben geht, oft im geschäftlichen oder administrativen Kontext.

Mehr erfahren →
transferencia🔊

Nutzen Sie „transferencia“ für die Übertragung von Rechten, Pflichten, Eigentum oder auch Daten von einer Stelle zur anderen.

Mehr erfahren →
designaciónC1

Wählen Sie „designación“, wenn es um die offizielle Benennung oder Ernennung einer Person oder eines Ortes für eine bestimmte Funktion oder einen bestimmten Status geht.

Mehr erfahren →
partida🔊C1

Verwenden Sie „partida“, speziell im Kontext von Budgets und Finanzen, um einen bestimmten Posten oder eine Zuweisung innerhalb eines Haushalts zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
provisiónC1

Setzen Sie „provisión“ ein, wenn es um die Bildung von Rücklagen oder die Bereitstellung von Mitteln für zukünftige Ausgaben oder potenzielle Verluste geht, oft im buchhalterischen Sinne.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

asignación

nounB2
Verwenden Sie „asignación“, wenn es um die formelle Zuweisung von Geldmitteln, Ressourcen oder Aufgaben geht, oft im geschäftlichen oder administrativen Kontext.

Beispiele

La asignación de fondos para el hospital fue aprobada.

Die Zuweisung von Mitteln für das Krankenhaus wurde genehmigt.

transferencia

trans-feh-REN-see-ahtɾansfeˈɾensja

noun
Nutzen Sie „transferencia“ für die Übertragung von Rechten, Pflichten, Eigentum oder auch Daten von einer Stelle zur anderen.
Eine einfache Illustration, die eine leuchtend rote Kiste zeigt, die über einen kurzen Abstand von einer grünen Plattform auf eine blaue Plattform schwebt oder getragen wird, was das Konzept der physischen Übertragung veranschaulicht.

Beispiele

La transferencia de datos al nuevo servidor fue exitosa.

Die Datenübertragung auf den neuen Server war erfolgreich.

Solicitó la transferencia a otra sucursal de la empresa.

Sie beantragte die Versetzung in eine andere Niederlassung des Unternehmens.

La transferencia de propiedad del coche requiere mucho papeleo.

Die Eigentumsübertragung des Autos erfordert viel Papierkram.

Präpositionen bei Bewegung

Wenn man über physische Bewegung spricht, verwendet man meistens die Präposition 'a' (nach/zu) oder 'de' (von): 'transferencia de personal a otra ciudad' (Personalübertragung in eine andere Stadt). Im Deutschen entspricht dies oft dem Dativ oder dem Präfix 'nach'.

designación

nounC1formal
Wählen Sie „designación“, wenn es um die offizielle Benennung oder Ernennung einer Person oder eines Ortes für eine bestimmte Funktion oder einen bestimmten Status geht.

Beispiele

La designación de esta zona como parque nacional es un gran logro.

Die Ausweisung dieses Gebiets als Nationalpark ist eine große Errungenschaft.

partida

par-TEE-dahpaɾˈtiða

nounC1formal
Verwenden Sie „partida“, speziell im Kontext von Budgets und Finanzen, um einen bestimmten Posten oder eine Zuweisung innerhalb eines Haushalts zu bezeichnen.
Eine Hand hält eine Federkiel bereit, um in ein großes, offenes Hauptbuch zu schreiben.

Beispiele

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

Der Haushaltsansatz für Bildung wurde dieses Jahr erhöht.

Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.

Sie benötigen eine Kopie Ihrer Geburtsurkunde für das Verfahren.

Formelle Kontexte

Diese Bedeutung wird fast ausschließlich in Finanz-, Rechts- oder Verwaltungspapieren verwendet. Im lockeren Gespräch werden Sie es nicht oft hören.

provisión

nounC1formal
Setzen Sie „provisión“ ein, wenn es um die Bildung von Rücklagen oder die Bereitstellung von Mitteln für zukünftige Ausgaben oder potenzielle Verluste geht, oft im buchhalterischen Sinne.

Beispiele

La empresa hizo una provisión para pagar los impuestos.

Das Unternehmen bildete eine Rückstellung zur Zahlung der Steuern.

Häufigste Verwechslung: Zuweisung von Geld vs. Benennung

Lernende verwechseln oft „asignación“ und „designación“. Denken Sie daran: „asignación“ bezieht sich meist auf Geld oder Ressourcen, während „designación“ eher eine offizielle Benennung oder Ernennung, z.B. eines Ortes oder einer Person, beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.