How to Say "entry" in Spanish
The most common Spanish word for “entry” is “entrada” — use 'entrada' for the physical act of entering a place, a doorway, or a general record in a diary or log.
entrada
en-TRAH-dahenˈtɾaða

Examples
La entrada al parque es gratuita.
Entry to the park is free.
La entrada al museo es por la puerta de cristal.
The entrance to the museum is through the glass door.
Esperamos tu entrada triunfal.
We await your triumphant entry.
Añadí una nueva entrada al diario de viaje.
I added a new entry to the travel diary.
Feminine Noun
Remember that 'entrada' is a feminine noun, so you always need to use 'la' or 'una' before it: 'la entrada'.
Confusing Place vs. Action
Mistake: “A veces decimos 'la entrada' para hablar de dónde está la gente, pero se refiere al lugar.”
Correction: Aunque 'entrada' puede ser el acto de entrar, lo más común es que se refiera al punto físico de acceso.
registro
reh-HEES-trohreˈxistɾo

Examples
El sistema guarda un registro de todas las transacciones.
The system keeps a record of all transactions.
El sistema guarda un registro de todas las llamadas.
The system keeps a record of all the calls.
Encontré un registro antiguo de mi abuelo en la biblioteca.
I found an old entry for my grandfather in the library.
Always Masculine
Even though it ends in '-o', remember to always use the masculine articles: 'el registro' or 'un registro'.
apunte
ah-POON-tehaˈpunte

Examples
Hice un apunte rápido de la idea en mi cuaderno.
I made a quick note of the idea in my notebook.
No entiendo este apunte que escribí ayer.
I don't understand this note I wrote yesterday.
Perdí mis apuntes de la clase de historia.
I lost my history class notes.
Toma un apunte rápido antes de que se te olvide.
Take a quick note before you forget.
The Plural Power
While 'apunte' is the singular note, you'll almost always hear it in the plural 'apuntes' when referring to class or study notes, much like how we say 'notes' in English.
Gender Consistency
This word is always masculine. Even if you are a girl taking notes, they are 'los apuntes'.
Notes vs. Grades
Mistake: “Usar 'apunte' para decir 'I got a good grade'.”
Correction: Use 'nota' for grades. 'Apunte' is only for the words you write down to study.
ingreso
een-GREH-sohinˈɡɾeso

Examples
El examen de ingreso a la universidad es en junio.
The university entrance exam is in June.
El examen de ingreso a la universidad es en enero.
The university entrance exam is in January.
Se prohíbe el ingreso de comida al cine.
Bringing food into the cinema is prohibited.
El paciente tuvo un ingreso de urgencia.
The patient had an emergency admission.
Ingreso + a
When you are talking about entering a specific place or institution, follow 'ingreso' with the word 'a' (e.g., ingreso a la universidad).
Hospital Admissions
Mistake: “Él está en el hospital para su admisión.”
Correction: Él está en el hospital para su ingreso. In medical contexts, 'ingreso' is the standard term for being checked in.
asiento
ah-SYEN-tohaˈsjento

Examples
El contador registró un asiento por la compra de material.
The accountant made an entry for the purchase of supplies.
El contador hizo un asiento doble para corregir el error.
The accountant made a double entry to correct the error.
Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.
We reviewed the expenditure records for the last quarter.
Technical Use
This meaning relates to the core verb 'asentar' (to record or to set down). In business, it means placing information into a book or ledger.
movimiento
moh-vee-mee-EHN-tohmo.βiˈmjen.to

Examples
Revisa los movimientos de tu cuenta bancaria este mes.
Check the transactions on your bank account this month.
Verifica los últimos movimientos de tu tarjeta de crédito.
Check the latest transactions on your credit card.
El banco me envió el informe de todos los movimientos de enero.
The bank sent me the report of all January activity/entries.
Use in Plural
When referring to a list or history of financial activity, 'movimiento' is almost always used in the plural: 'los movimientos'.
partida
par-TEE-dahpaɾˈtiða

Examples
Se aprobó una nueva partida para el proyecto.
A new item was approved for the project.
La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.
The budget allocation for education was increased this year.
Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.
You need a copy of your birth certificate for the procedure.
Formal Contexts
This meaning is almost exclusively used in financial, legal, or administrative paperwork. You won't hear it much in casual conversation.
Entry vs. Entrance
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






