How to Say "go away" in Spanish
The most common Spanish word for “go away” is “vete” — use this informal command when telling one person to leave your immediate vicinity, often with urgency or annoyance..
vete
/BEH-teh//ˈbe.te/

Examples
¡Vete de aquí ahora mismo!
Get out of here right now!
Mamá, ¿ya me puedo ir? —Sí, vete, pero con cuidado.
Mom, can I go now? —Yes, go on, but be careful.
Si no te gusta el partido, pues vete a casa.
If you don't like the game, well, go home.
Two Words in One: `ve` + `te`
‘Vete’ is actually two small words squished together: ve (the command 'go') and te ('yourself'). In Spanish, when you give a positive command and use a word like 'me', 'you', or 'it', you attach it directly to the end of the verb.
Confusing `ve` (Go) and `vete` (Go away)
Mistake: “To give directions, you might say: 'Cuando llegues a la esquina, vete a la derecha.'”
Correction: The correct way is: 'Cuando llegues a la esquina, ve a la derecha.' Use `ve` for simple directions ('go'). Use `vete` only when you mean 'go away' or 'leave a place'.
aléjate
Examples
¡Aléjate de mí! No te acerques.
Get away from me! Don't come near.
váyanse
Examples
Ya es tarde. Recojan sus cosas y váyanse a casa.
It's already late. Gather your things and go home.
Examples
Me voy de aquí ahora.
I'm leaving here now.
marchar
mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

Examples
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
We left after dinner so as not to bother anyone.
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
What time are you going to leave tomorrow?
The Power of 'Se'
When you add 'se' (or 'me', 'te', 'nos', etc.) to 'marchar', you create 'marcharse'. This emphasizes the action is done by the subject to themselves, focusing on the act of separating from a place, like saying 'to move oneself away'.
Marchar vs. Marcharse
Mistake: “Using 'Yo marcho de la fiesta' (I march from the party).”
Correction: Say 'Yo me marcho de la fiesta'. Using the reflexive form 'marcharse' is necessary when you mean 'to leave' or 'to go away'.
váyase
Examples
Señor, váyase de aquí inmediatamente.
Sir, go away from here immediately.
desaparezca
/deh-sah-pah-REHS-kah//desapaˈɾeska/

Examples
Espero que la mancha desaparezca después de lavarla.
I hope the stain disappears after washing it.
Dudo que el problema desaparezca por sí solo.
I doubt the problem will disappear on its own.
¡Por favor, desaparezca de mi vista!
Please, get out of my sight!
The 'Maybe' or 'Wish' Form
Desaparezca is the form you use when you aren't stating a fact. Instead, you're talking about a wish, a doubt, or a possibility (this is often called the 'subjunctive mood').
The Hidden 'Z'
Verbs like 'desaparecer' change their spelling to include a 'z' before the 'c' when they end in an 'a' sound. This helps keep the pronunciation consistent.
Using 'desaparece' after 'Espero que'
Mistake: “Espero que desaparece.”
Correction: Espero que desaparezca. Use the 'z-c-a' ending because 'hope' triggers the 'wish/doubt' form.
iros
/ee-ross//iˈɾos/

Examples
¡Iros a vuestra habitación ahora mismo!
Go to your room right now (you all)!
Si estáis cansados, iros a dormir.
If you all are tired, go to sleep.
Chicos, iros con cuidado a casa.
Guys, get home safely.
The Rule Breaker
Most 'you all' commands drop the 'd' to add 'os' (like 'lavad' becomes 'lavaos'). 'Iros' is special because it keeps the 'r' to make it easier to say.
You All (Informal)
This word is only used when talking to a group of people you are friendly with (friends, family, kids).
The Old Way
Mistake: “Using 'idos' or 'íos' in modern conversation.”
Correction: Use 'iros'. While 'idos' was technically the rule for a long time, 'iros' is now the officially accepted form by language experts because that's what everyone actually says.
Informal vs. Formal Commands
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



