Inklingo

How to Say "launch" in Spanish

The most common Spanish word forlaunchis lanzaruse this verb when actively initiating a new product, campaign, or initiative, often involving a company or organization..

English → Spanish

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verbB1general
Use this verb when actively initiating a new product, campaign, or initiative, often involving a company or organization.
A colorful, stylized rocket lifting off from a launchpad, surrounded by clouds of smoke.

Examples

La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.

The company is going to launch its new phone next month.

El cohete se lanzó sin problemas desde la base.

The rocket launched without problems from the base.

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nounB1general
Use this noun for the event or act of introducing a new product or an organized event.
A spotlight shines on a pedestal on a stage where a new product is being dramatically revealed, symbolizing a launch event.

Examples

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

The launch of the new phone was a total success.

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

We are waiting for the book's release next week.

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

The company announced the rollout of a new advertising campaign.

El lanzamiento de la piedra fue muy potente.

The throw of the stone was very powerful.

Use with 'de'

When talking about what is being launched, use the preposition 'de' (of): 'lanzamiento del producto', not 'lanzamiento el producto'.

The verb 'lanzar'

Remember that 'lanzamiento' is the action (the noun). The verb is 'lanzar' ('to throw' or 'to launch'): 'Él lanza la pelota' (He throws the ball).

Using 'lanzar' instead of 'lanzamiento'

Mistake:Hacer un lanzar (literally: to make a to launch)

Correction: Use the noun: 'Hacer un lanzamiento' (to do a launch) or the verb 'lanzar' (to launch) directly.

inicio

ee-NEE-seeoh/iˈnisjo/

nounA1general
Use this noun for the very beginning or start of something, like a project or a mission, focusing on the initial point.
A simple dirt path with a bright red ribbon stretched across it, snapped cleanly in the middle, signifying the start of a race or journey.

Examples

El inicio de la película fue muy emocionante.

The start of the movie was very exciting.

Necesitas hacer clic en el botón de inicio.

You need to click on the Start button (or Home button).

Desde el inicio del proyecto, tuvimos problemas.

From the beginning of the project, we had problems.

Masculine Noun

'Inicio' is always a masculine noun, so you use 'el' or 'un' before it: 'el inicio' (the start).

Using 'la' instead of 'el'

Mistake:La inicio de la reunión.

Correction: El inicio de la reunión. Remember, it’s a masculine word.

despegue

/des-PAY-gay//desˈpeɣe/

nounB2general
Use this noun to describe the successful start or surge of a project, career, or economic situation, implying rapid growth.
A small green sprout growing out of a pile of rich brown soil.

Examples

El despegue económico del país fue impresionante.

The country's economic surge was impressive.

Esta canción supuso el despegue de su carrera musical.

This song marked the launch of her musical career.

abran

AH-brahn/ˈaβɾan/

verb (conjugated form)B1formal/suggestive
This is the subjunctive form of 'abrir' (to open) and is used when suggesting or requesting that a group start or open up a discussion or opportunity.
A cheerful illustration of a ribbon-cutting ceremony for a small, newly constructed building, symbolizing the launch of a new business.

Examples

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

The director suggested that they start a debate on the topic.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

It is urgent that they open the registrations for the conference.

Figurative Use

Just like in English, 'to open' can mean 'to start.' When used this way (e.g., 'abrir un negocio'), it almost always requires the special verb form ('abran') because it involves a desire, request, or uncertainty about the action.

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nounA2specific/technical
Use this noun when referring to the launch of a rocket, missile, or even the forceful throwing of an object.
A spotlight shines on a pedestal on a stage where a new product is being dramatically revealed, symbolizing a launch event.

Examples

El lanzamiento de la piedra fue muy potente.

The throw of the stone was very powerful.

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

The launch of the new phone was a total success.

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

We are waiting for the book's release next week.

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

The company announced the rollout of a new advertising campaign.

Use with 'de'

When talking about what is being launched, use the preposition 'de' (of): 'lanzamiento del producto', not 'lanzamiento el producto'.

The verb 'lanzar'

Remember that 'lanzamiento' is the action (the noun). The verb is 'lanzar' ('to throw' or 'to launch'): 'Él lanza la pelota' (He throws the ball).

Using 'lanzar' instead of 'lanzamiento'

Mistake:Hacer un lanzar (literally: to make a to launch)

Correction: Use the noun: 'Hacer un lanzamiento' (to do a launch) or the verb 'lanzar' (to launch) directly.

Noun vs. Verb Usage

Learners often confuse 'lanzar' (the verb) with 'lanzamiento' (the noun). Remember to use 'lanzar' when you are describing the action of launching something, and 'lanzamiento' when you are referring to the event or product of the launch itself.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.