Inklingo

How to Say "to compose" in Spanish

The most common Spanish word forto composeis componeruse 'componer' when the act of creation involves putting together artistic elements like musical notes, verses of poetry, or even a speech.

English → Spanish

componer

kom-po-nerkompoˈneɾ

verbA2general
Use 'componer' when the act of creation involves putting together artistic elements like musical notes, verses of poetry, or even a speech.
A person sitting at a desk writing musical notes on a sheet of paper with a quill pen.

Examples

Mi hermana quiere componer una canción para tu boda.

My sister wants to compose a song for your wedding.

Beethoven compuso su novena sinfonía estando sordo.

Beethoven composed his ninth symphony while being deaf.

El poeta pasó años intentando componer su obra maestra.

The poet spent years trying to write his masterpiece.

The Poner Pattern

This word works exactly like the verb 'poner'. If you know how to conjugate 'poner', just add 'com-' to the front!

The 'I' Form Surprise

In the present tense, the 'I' (yo) form adds a 'g' to become 'compongo' instead of 'compono'.

Past Tense Error

Mistake:Yo componí una canción.

Correction: Yo compuse una canción. (This verb is irregular in the past, changing its middle part entirely.)

escribir

es-kree-BEEReskɾiˈβiɾ

verbB1general
Choose 'escribir' when the focus is on the act of writing down words, whether it's a creative work like a novel or a simple message.
A person sitting at a small desk, looking thoughtful, with stylized musical notes floating around their head, symbolizing the creation or composition of music.

Examples

Gabriel García Márquez escribió 'Cien años de soledad'.

Gabriel García Márquez wrote 'One Hundred Years of Solitude'.

Mi sueño es escribir una canción para una película.

My dream is to compose a song for a movie.

El periodista escribió un artículo sobre el cambio climático.

The journalist wrote an article about climate change.

redactar

re-dak-TARreðakˈtaɾ

verbB1formal
Use 'redactar' specifically for the formal process of writing or drafting official documents, reports, or professional correspondence.
A hand holding a wooden pencil, writing on a clean sheet of paper on a wooden desk.

Examples

Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.

I have to write an email for my boss.

El periodista redactó la noticia en menos de una hora.

The journalist drafted the news story in less than an hour.

Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.

It is important to draw up the contract very carefully.

Redactar vs. Escribir

While 'escribir' is the general physical act of writing, 'redactar' focuses on the mental process of organizing and composing thoughts into a formal text.

Always Regular

This verb follows the standard patterns for all '-ar' verbs, making it very predictable to conjugate in all forms.

The 'Edit' Confusion

Mistake:Using redactar to mean 'editing' a video or fixing spelling.

Correction: Redactar means 'to draft' or 'to compose' text. For editing a video, use 'editar'; for fixing text, use 'corregir' or 'revisar'.

integrar

een-teh-GRARinteˈɡɾaɾ

verbB2general
Employ 'integrar' when discussing the formation of a group or structure, meaning to be the parts that make up a whole.
Different colored wedges coming together to form a complete solid circle.

Examples

Once jugadores integran el equipo titular.

Eleven players make up the starting team.

Varios países integran esta alianza comercial.

Several countries form this trade alliance.

Passive vs Active formation

You can say 'A, B, and C integran el grupo' (active) or 'El grupo está integrado por A, B, and C' (passive) to mean the same thing.

Componer vs. Escribir

Learners often confuse 'componer' and 'escribir' for creative works. Remember, 'componer' emphasizes the act of creation and arrangement (like notes in music), while 'escribir' focuses on the act of putting words down on paper or screen.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.