How to Say "to crave" in Spanish
The most common Spanish word for “to crave” is “anhelar” — use 'anhelar' for a deep, often nostalgic, longing for something or someone you miss greatly, or a strong desire for a future state.
anhelar
an-eh-LARa.neˈlaɾ

Examples
Anhelo el día en que podamos viajar libremente de nuevo.
I long for the day when we can travel freely again.
Anhelo volver a ver mi tierra algún día.
I long to see my homeland again one day.
Ella siempre ha anhelado una vida más tranquila.
She has always yearned for a quieter life.
Los ciudadanos anhelan la llegada de la paz.
The citizens crave the arrival of peace.
No preposition needed
Unlike English where you 'long FOR' something, in Spanish you use 'anhelar' directly with the thing you want. You don't need to add a word like 'por' or 'de' after it.
Linking to Actions
When you long to DO something, just put the next verb in its basic 'infinitive' form (ending in -ar, -er, or -ir), like in 'Anhelo viajar'.
Adding extra words
Mistake: “Anhelo por la paz.”
Correction: Anhelo la paz. (Spanish verbs like this usually connect directly to the object without needing 'por').
ansiar
ahn-see-AHRanˈsjaɾ

Examples
Ansío unas vacaciones largas después de tanto trabajo.
I crave a long vacation after so much work.
Ella ansía las vacaciones de verano.
She longs for the summer holidays.
Ansiamos la llegada de la paz a la región.
We yearn for the arrival of peace in the region.
Tras años de espera, por fin obtuvo el éxito que tanto ansiaba.
After years of waiting, he finally achieved the success he craved so much.
Pronunciation Warning
Even though it is a regular verb, when you say 'ansío' or 'ansía,' you put the stress on the 'i'. This creates a clear break between the 'i' and the 'o/a' sounds.
Direct Objects
You can follow this word directly with the thing you want (e.g., 'Ansío la paz') or with another verb in its base form (e.g., 'Ansío volver').
Using 'por' after the verb
Mistake: “Ansío por verte.”
Correction: Ansío verte. (In Spanish, you crave 'something' directly, without needing a word like 'for' between them).
antojarse
an-toh-HAR-sehantoˈxaɾse

Examples
Hoy se me antoja una pizza con mucho queso.
Today I feel like having a pizza with lots of cheese.
Se me antoja un café con leche.
I really feel like having a latte.
A Juan se le antojó ir a la playa de repente.
Juan suddenly felt like going to the beach.
Si se te antoja algo dulce, hay fruta en la cocina.
If you crave something sweet, there is fruit in the kitchen.
The 'Gustar' Structure
This verb works like 'gustar'. The thing you want is the subject, and you use 'me, te, le, nos, os, les' to show who wants it. For example, 'Se ME antoja un pan' literally means 'A bread craves itself to ME'.
The Constant 'Se'
Even though you change the 'me/te/le' part, the word 'se' almost always stays at the front of the phrase when using this as a craving.
Using 'Yo' directly
Mistake: “Yo antojo chocolate.”
Correction: Se me antoja chocolate. You need the 'se' and 'me' because the chocolate is triggering the feeling in you.
suspirar
soos-pee-RARsus.piˈɾaɾ

Examples
Ella suspira por un amor que parece inalcanzable.
She yearns for a love that seems unattainable.
Él suspira por ella desde que eran niños.
He has been yearning for her since they were children.
Muchos jóvenes suspiran por un trabajo bien pagado.
Many young people crave a well-paid job.
Suspiraba por volver a ver el mar de su infancia.
He longed to see the sea of his childhood again.
The Power of 'Por'
When 'suspirar' means 'to yearn for,' you must use the word 'por' to connect it to the person or thing you desire.
Missing the 'Por'
Mistake: “Suspiro volver a casa.”
Correction: Suspiro POR volver a casa. Without the 'por,' the sentence feels incomplete to a Spanish speaker.
provocar
pro-bo-KARpɾoβoˈkaɾ

Examples
Me provoca comer algo dulce ahora mismo.
I feel like eating something sweet right now.
Me provoca un helado de chocolate.
I feel like a chocolate ice cream.
The 'Me' Structure
In this meaning, it works like the word 'gustar'. You say 'Me provoca...' (It provokes me...) to say 'I feel like...'
Anhelar vs. Ansiar vs. Antojarse
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




