Inklingo

How to Say "to implement" in Spanish

The most common Spanish word forto implementis implementaruse 'implementar' when talking about putting a plan, system, or rule into action, often in a general or formal context.

English → Spanish

implementar

eem-pleh-men-TARimplemenˈtaɾ

verbB1general
Use 'implementar' when talking about putting a plan, system, or rule into action, often in a general or formal context.
A person in a yellow safety vest laying down the final piece of a new brick pathway in a garden.

Examples

El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.

The director wants to implement new rules in the office.

Es difícil implementar estos cambios tan rápido.

It is difficult to put these changes into practice so quickly.

Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.

Tomorrow we are going to carry out the new sales strategy.

Direct Action Word

This word doesn't need a bridge word like 'a' or 'de' after it. You 'implementar' the thing directly (e.g., 'implementar el plan').

Professional Tone

While you can use 'hacer' (to do) for many things, using 'implementar' makes you sound much more professional and precise in business settings.

Adding extra words

Mistake:Implementar a un sistema.

Correction: Implementar un sistema. You don't need the 'a' here; the action goes directly to the object.

ejecutar

eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

verbB1general
Choose 'ejecutar' when referring to the completion or carrying out of a specific project, plan, or task, emphasizing the action of execution.
A person carefully building a tall tower out of colorful wooden blocks.

Examples

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

The team carried out the marketing plan perfectly.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

It is difficult to perform this maneuver without practice.

Action vs. Result

Use this word when you want to focus on the professional process of getting a specific task done, rather than just the general idea of 'doing'.

Confusing with 'hacer'

Mistake:Using 'hacer' for professional plans.

Correction: Use 'ejecutar' to sound more professional and precise when talking about business strategies or plans.

implantar

eem-plahn-TAHRimplanˈtar

verbB2formal
Use 'implantar' when introducing something new, like a policy, system, or law, that will become established and integrated.
A row of colorful houses with a new paved road and streetlights being installed to show the establishment of a town system.

Examples

El gobierno decidió implantar un nuevo sistema de impuestos.

The government decided to establish a new tax system.

Es difícil implantar cambios en una empresa tan vieja.

It is difficult to implement changes in such an old company.

La tienda quiere implantar el uso de bolsas reciclables.

The store wants to introduce the use of recyclable bags.

Implantar vs. Plantar

Even though they sound similar, 'plantar' is for physical trees or flowers, while 'implantar' is for abstract ideas like laws or methods.

The 'What' is Mandatory

This word always needs an object; you must be implanting something (a rule, a system, etc.).

Confusing with 'Implementar'

Mistake:El gobierno implementó una ley.

Correction: El gobierno implantó una ley. While 'implementar' is used for software or processes, 'implantar' is much more common for laws and social structures.

introducir

een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

verbB2general
Opt for 'introducir' when the focus is on bringing in or presenting something new, such as changes, laws, or a new model, for the first time.
A person holding a large, glowing lightbulb and walking into a room full of people.

Examples

La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.

The company wants to bring in a new business model.

El gobierno ha introducido nuevas leyes ambientales.

The government has implemented new environmental laws.

El autor introduce un tema polémico al final del libro.

The author introduces a controversial topic at the end of the book.

Abstract Use

Use this meaning when you are moving an idea from 'not existing' to 'existing' in a group or system.

Implementar vs. Ejecutar vs. Implantar

Learners often confuse 'implementar' and 'ejecutar' because both relate to plans. Remember that 'implementar' is about putting a plan into effect, while 'ejecutar' emphasizes the act of carrying it out to completion. 'Implantar' is best for establishing new policies or systems.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.