Inklingo

How to Say "to pierce" in Spanish

The most common Spanish word forto pierceis perforaruse this word when making a hole in a material like paper, fabric, or skin, often with a tool like a punch or needle.

English → Spanish

perforar

pair-fo-RARpeɾfoˈɾaɾ

verbB1general
Use this word when making a hole in a material like paper, fabric, or skin, often with a tool like a punch or needle.
A shiny silver needle passing through a piece of thick blue fabric, creating a small hole.

Examples

Necesito perforar estas hojas para ponerlas en la carpeta.

I need to punch holes in these sheets to put them in the folder.

Ella decidió perforarse las orejas en una joyería.

She decided to get her ears pierced at a jewelry store.

El proyectil logró perforar el blindaje del tanque.

The projectile managed to pierce the tank's armor.

Using 'se' for Personal Piercings

When talking about getting your own body pierced (like ears), use the reflexive form 'perforarse' (e.g., 'Me perforé la nariz').

Direct Object Connection

This word directly affects the object being pierced. You don't need a preposition like 'in' or 'on'—just say 'perforar el metal' (to pierce the metal).

Confusion with 'Piercing'

Mistake:Me hice un perforar.

Correction: Me hice un piercing (noun) or Me perforé (verb).

traspasar

trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

verbB1general
Use this when a sharp object or light passes completely through something, implying a penetration from one side to the other.
A sharp silver needle piercing through a piece of blue fabric.

Examples

La luz del sol traspasa las cortinas finas.

The sunlight goes through the thin curtains.

El frío me traspasa los huesos.

The cold pierces through my bones.

La flecha traspasó la manzana de lado a lado.

The arrow pierced the apple from side to side.

Traspasar vs. Pasar

While 'pasar' means to pass, 'traspasar' always implies going FROM one side TO the other, like a needle through fabric.

Thinking it's only for violence

Mistake:Using it only for stabbing or hurting.

Correction: It's also very common for light (luz) or liquids (líquidos) going through materials.

atravesar

ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

verbB2general
Use this when a sharp object forcefully goes through a solid object, emphasizing the action of passing through.
A wooden spear passing straight through the center of a red apple, illustrating penetration.

Examples

La bala atravesó la pared de yeso.

The bullet pierced the plaster wall.

El cuchillo atravesó la carne fácilmente.

The knife ran through the meat easily.

penetrar

peh-neh-TRARpeneˈtɾaɾ

verbB1general
Use this when a substance or force successfully breaks through and enters a surface or area.
A sharp silver needle passing through a piece of soft red fabric.

Examples

La lluvia logró penetrar en el techo de la cabaña.

The rain managed to penetrate the roof of the cabin.

La luz del sol penetra a través de las cortinas.

The sunlight pierces through the curtains.

Nuestra empresa quiere penetrar en el mercado asiático.

Our company wants to enter the Asian market.

Using 'en' with Places

When talking about entering a physical space or a market, you almost always need to use the word 'en' after 'penetrar'.

A Stronger 'Entrar'

Think of 'penetrar' as a stronger version of 'entrar'. It implies going deep inside or having to push through a barrier.

Forgetting 'en'

Mistake:Penetrar el edificio.

Correction: Penetrar en el edificio. In Spanish, we usually 'penetrate IN' a place.

ojalar

oh-hah-LAHRoxaˈlaɾ

verbB2specific (sewing/crafts)
Use this specifically when creating buttonholes or eyelets in fabric or similar materials.
A close-up of a person's hand using a needle and thread to carefully sew the edge of a small slit in a piece of blue fabric.

Examples

Tengo que ojalar la chaqueta antes de terminarla.

I have to make the buttonholes in the jacket before finishing it.

La modista ojalará el vestido a mano.

The dressmaker will make the buttonholes in the dress by hand.

Es más rápido ojalar con una máquina moderna.

It is faster to make buttonholes with a modern machine.

A regular 'AR' verb

This word follows the exact same pattern as 'hablar.' If you know how to say 'I speak' (hablo), you already know how to say 'I make buttonholes' (ojalo).

Transitive action

This verb needs an object. You always 'ojalar' something, like a garment or a piece of fabric.

The 'Ojalá' Confusion

Mistake:Using 'ojalar' to mean 'I hope'.

Correction: Use 'Ojalá' (which is not a verb) for 'I hope'. 'Ojalar' is strictly for sewing buttonholes.

Perforar vs. Atravesar/Traspasar

Learners often confuse 'perforar' with 'atravesar' or 'traspasar'. Remember 'perforar' is typically for making holes in materials like paper or skin, while 'atravesar' and 'traspasar' imply an object passing *through* something.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.