Inklingo

How to Say "to exceed" in Spanish

The most common Spanish word forto exceedis excederuse 'exceder' when referring to going beyond a specific limit, quantity, or boundary, like speed limits or budget constraints.

exceder🔊B1

Use 'exceder' when referring to going beyond a specific limit, quantity, or boundary, like speed limits or budget constraints.

Learn more →
rebasar🔊B1

Use 'rebasar' when the action involves going over a numerical value, a limit, or surpassing a quantity, often in a more physical sense than 'exceder'.

Learn more →
sobrepasar🔊B1

Use 'sobrepasar' to indicate going beyond a limit, number, or expectation, similar to 'exceder' and 'rebasar' but also applicable to abstract achievements.

Learn more →
superar🔊B2

Employ 'superar' when talking about overcoming challenges, surpassing a record, or exceeding expectations in a positive or competitive context.

Learn more →
desbordar🔊B2

Choose 'desbordar' when something, especially an emotion or capacity, is overflowing or exceeding its normal bounds in a very expressive way.

Learn more →
traspasar🔊C1

Use 'traspasar' for a more formal or emphatic way of saying you've crossed a line or boundary, often implying a transgression.

Learn more →
English → Spanish

exceder

ek-seh-DEHRekseˈðeɾ

verbB1general
Use 'exceder' when referring to going beyond a specific limit, quantity, or boundary, like speed limits or budget constraints.
A glass cup being filled with water, where the water is spilling over the top edge because it is too full.

Examples

No debes exceder el límite de velocidad.

You must not exceed the speed limit.

Los gastos excedieron nuestro presupuesto mensual.

The expenses exceeded our monthly budget.

El peso de la maleta no puede exceder los veinte kilos.

The suitcase weight cannot go over twenty kilos.

Direct Action

Unlike some verbs that need a small word like 'a' or 'de' after them, 'exceder' usually goes straight to the object. For example: 'exceder la velocidad' (exceed the speed).

Confusing with Success

Mistake:Using 'exceder' to mean 'to succeed' (e.g., 'Él excedió en el examen').

Correction: Use 'tener éxito' for success. 'Exceder' only means going beyond a certain point or amount.

rebasar

ray-bah-SARrebaˈsaɾ

verbB1general
Use 'rebasar' when the action involves going over a numerical value, a limit, or surpassing a quantity, often in a more physical sense than 'exceder'.
Water spilling over the rim of a glass onto a wooden table.

Examples

El precio del alquiler no debe rebasar los 800 euros.

The rent price must not exceed 800 euros.

Su talento rebasa todo lo que hemos visto antes.

His talent surpasses everything we have seen before.

La demanda de entradas rebasó la oferta disponible.

The demand for tickets exceeded the available supply.

Abstract Limits

You can use this word for abstract things like 'patience' or 'capacity' to show that someone has reached their breaking point.

sobrepasar

so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

verbB1general
Use 'sobrepasar' to indicate going beyond a limit, number, or expectation, similar to 'exceder' and 'rebasar' but also applicable to abstract achievements.
A colorful thermometer where the liquid has risen above the top line.

Examples

No debes sobrepasar el límite de velocidad.

You should not exceed the speed limit.

El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.

The blue car overtook the truck on the highway.

Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.

Your results surpassed our expectations.

The Power of 'Sobre-'

The prefix 'sobre-' means 'over' or 'above.' Combined with 'pasar' (to pass), it literally creates the meaning of 'passing over' or 'passing beyond' a point.

Using 'a' with People

When you are overtaking a person or a specific living thing, remember to add 'a' after the verb: 'Sobrepasó a su rival' (He overtook his rival).

Overpassing vs. Just Passing

Mistake:Using 'sobrepasar' when you just want to say you walked past a building.

Correction: Use 'pasar por delante de' for walking past something. Use 'sobrepasar' when there is a sense of overcoming a limit or a competitor.

superar

soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

verbB2general
Employ 'superar' when talking about overcoming challenges, surpassing a record, or exceeding expectations in a positive or competitive context.
A brightly colored hot air balloon soaring high in the blue sky, clearly positioned far above a much smaller, grounded hot air balloon.

Examples

El equipo superó el récord de puntos del año pasado.

The team surpassed last year's point record.

Su actuación superó todas nuestras expectativas.

Her performance exceeded all our expectations.

La demanda de este producto ha superado la oferta disponible.

The demand for this product has exceeded the available supply.

Comparison Structure

When comparing two things, 'superar' means the first thing is better than the second: 'A supera a B' (A surpasses B).

desbordar

des-bor-dardezβoɾˈðaɾ

verbB2general
Choose 'desbordar' when something, especially an emotion or capacity, is overflowing or exceeding its normal bounds in a very expressive way.
A happy child with a wide smile and bright sparkling eyes, throwing their arms up in joy.

Examples

Ella desborda alegría cada vez que nos ve.

She overflows with joy every time she sees us.

La situación desbordó a los organizadores del evento.

The situation overwhelmed the event organizers.

Su talento desbordó todas nuestras expectativas.

His talent exceeded all of our expectations.

Desbordar as 'Surpassing'

When you say a situation 'desborda' someone, it means the person can no longer control or manage it.

traspasar

trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

verbC1formal
Use 'traspasar' for a more formal or emphatic way of saying you've crossed a line or boundary, often implying a transgression.
A person stepping over a bright red line on a green field.

Examples

Has traspasado los límites de mi paciencia.

You have exceeded the limits of my patience.

Ningún ciudadano debe traspasar la ley.

No citizen should violate the law.

Ese comportamiento traspasa lo aceptable.

That behavior goes beyond what is acceptable.

Abstract Boundaries

Use this word when talking about invisible lines, like moral standards or laws, that someone has crossed.

Using 'cruzar' instead

Mistake:Using 'cruzar' for breaking a law.

Correction: Say 'traspasar la ley' to sound more professional and accurate.

Exceder vs. Superar

Learners often confuse 'exceder' and 'superar'. Remember that 'exceder' is typically for limits and quantities (like speed limits), while 'superar' is more about overcoming challenges or surpassing achievements (like records or expectations).

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.