How to Say "to trouble" in Spanish
The most common Spanish word for “to trouble” is “molestar” — use 'molestar' when 'to trouble' refers to causing a mild physical discomfort or pain, like an ache or irritation.
molestar
moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

Examples
¿Te molesta la espalda después de hacer ejercicio?
Does your back hurt after exercising?
La etiqueta de la camisa me molesta mucho.
The shirt tag bothers/irritates me a lot.
El doctor preguntó si algo le molestaba al caminar.
The doctor asked if anything troubled him when walking.
Using 'Molestar' vs. 'Doler'
'Molestar' is usually for minor, temporary, or irritating discomfort (like a scratchy throat or a tight shoe). 'Doler' is used for actual, usually sharper pain (like a broken bone or a headache).
inquietar
een-kyeh-TAHRiŋkjeˈtaɾ

Examples
Me inquieta que todavía no haya llegado a casa.
It worries me that he hasn't arrived home yet.
Sus palabras inquietaron a todos los presentes.
His words troubled everyone present.
No dejes que los rumores te inquieten.
Don't let the rumors make you uneasy.
Using 'Inquietar' like 'Gustar'
This verb often works by describing what thing is doing the 'worrying' to a person. Instead of saying 'I worry about X,' you say 'X worries me' (Me inquieta X).
Triggering the Subjunctive
When you say 'It worries me that...' (Me inquieta que...), the verb that follows must use the special form for doubt and feelings (the subjunctive mood).
Confusing it with 'Quiet'
Mistake: “Using inquietar to mean 'making someone quiet'.”
Correction: Inquietar means the opposite! The 'in-' prefix means 'not,' so you are taking away someone's quiet/peace.
Physical vs. Mental Trouble
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

