Comment dire "aiguisé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aiguisé” est “afilado” — utilisez « afilado » pour décrire un esprit, des sens ou une intelligence particulièrement vifs et perçants, comme une lame bien taillée.
afilado
ah-fee-LAH-dohafiˈlaðo

Exemples
Su ingenio afilado lo hace el alma de la fiesta.
Son esprit vif fait de lui l'âme de la fête.
El detective tiene un sentido del oído muy afilado.
Le détective a une ouïe très fine.
No me gusta su lengua afilada; a veces hiere a las personas.
Je n'aime pas sa langue acérée ; parfois elle blesse les gens.
Placement figuratif
Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, tu peux placer 'afilado' après le nom pour un ton neutre, ou avant le nom pour souligner la qualité (par exemple, 'su afilada crítica').
Sons aigus
Erreur : “Utiliser 'afilado' pour un son aigu.”
Correction : Utilise 'agudo' pour les sons aigus ou les douleurs vives.
sutil
soo-TEELsuˈtil

Exemples
Es un observador sutil de la realidad política.
C'est un observateur subtil de la réalité politique.
Su análisis sutil reveló problemas que nadie más vio.
Son analyse subtile a révélé des problèmes que personne d'autre n'a vus.
La forme plurielle
Pour parler de plus d'une chose, ajoutez -es à la fin : 'sutiles'. C'est similaire à la formation du pluriel des noms en français se terminant par une consonne (ex: 'un profil' -> 'des profils').
Afilado vs. Sutil : l'acuité ou la finesse ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

