Inklingo

Comment dire "pointu" en espagnol

French → espagnol

afilado

ah-fee-LAH-dohafiˈlaðo

adjectifA2neutre
Utilisez "afilado" pour décrire un objet qui a un bord tranchant et capable de couper, comme un couteau ou une lame.
Un couteau de chef en métal brillant et aiguisé posé sur une planche à découper en bois à côté d'un citron tranché.

Exemples

Ten mucho cuidado con ese cuchillo; está muy afilado.

Sois très prudent avec ce couteau ; il est très tranchant.

El lápiz tiene una punta muy afilada.

Le crayon a une pointe très acérée.

El gato tiene garras afiladas para trepar.

Le chat a des griffes acérées pour grimper.

Accord avec les noms

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilise 'afilado' pour les noms masculins et 'afilada' pour les noms féminins.

Décrire un état actuel

Utilise ce mot avec 'estar' lorsque tu veux dire que quelque chose est tranchant à l'instant présent (comme un couteau qui vient d'être aiguisé).

Utilisation pour « intelligent »

Erreur :Utiliser 'afilado' pour signifier 'intelligent' dans un sens général.

Correction : Utilise 'listo' ou 'inteligente' pour les personnes ; 'afilado' s'applique principalement aux objets physiques ou à un esprit vif et précis.

agudo

ah-GOO-dohaˈɣuðo

adjectifA2neutre
Utilisez "agudo" pour décrire une forme se terminant en pointe, un angle saillant ou une extrémité fine et piquante.
Une photo rapprochée de la pointe d'un crayon parfaitement taillé pointant vers le haut.

Exemples

Ten cuidado con el extremo agudo de la valla.

Attention à l'extrémité pointue de la clôture.

En la clase de geometría, dibujamos un ángulo agudo.

En cours de géométrie, nous avons dessiné un angle aigu.

La punta del lápiz está muy aguda.

La pointe du crayon est très pointue.

Accord du mot avec le nom

Rappelez-vous que ce mot doit changer sa terminaison en 'aguda' si vous décrivez quelque chose de féminin, comme 'una punta' (une pointe).

Placement du mot

En espagnol, on place généralement 'agudo' après la chose que l'on décrit, comme 'un objeto agudo'.

Agudo vs. Afilado

Erreur :Utiliser 'agudo' pour parler du tranchant d'un couteau.

Correction : Utilisez 'afilado' pour le tranchant d'une lame et 'agudo' pour la pointe d'une aiguille ou un coin pointu.

La confusion entre "afilado" et "agudo"

La confusion principale réside dans le fait que "agudo" peut aussi signifier "aigu" dans le sens de son, tandis que "afilado" se réfère toujours à un bord tranchant. Ne confondez pas un objet qui coupe avec un objet qui pique ou a une forme pointue.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.