Inklingo

Comment dire "alliance" en espagnol

French → espagnol

alianza

/a-lee-AHN-sah//aˈljansa/

nomB1neutre
Utilisez "alianza" pour désigner un accord formel, souvent politique ou militaire, entre deux ou plusieurs entités.
Deux figures stylisées, l'une vêtue de bleu et l'autre de rouge, se serrant fermement la main au centre pour symboliser un accord politique.

Exemples

Los dos países formaron una alianza económica para comerciar mejor.

Les deux pays ont formé une alliance économique pour mieux commercer.

La alianza militar se disolvió después de la guerra.

L'alliance militaire s'est dissoute après la guerre.

Necesitamos crear una alianza fuerte entre todos los departamentos.

Nous devons créer une coalition forte parmi tous les départements.

Vérification du genre

N'oubliez pas que 'alianza' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des mots féminins comme 'la' ou 'una' devant lui : 'La alianza es importante'.

liga

LEE-gah/ˈli.ɣa/

nomA2courant
Employez "liga" pour parler d'une union ou d'une association, particulièrement dans le contexte sportif ou pour un groupe partageant un but commun.
Un trophée de championnat brillant et doré posé sur un piédestal, entouré de plusieurs petits drapeaux d'équipe colorés représentant une ligue sportive.

Exemples

Mi equipo favorito ganó la liga el año pasado.

Mon équipe favorite a gagné la ligue l'année dernière.

Los tres países formaron una liga defensiva.

Les trois pays ont formé une alliance défensive.

Rappel du genre

Même si 'liga' se termine par -a, rappelez-vous qu'il désigne un groupe ou une organisation, agissant comme un nom féminin simple, tout comme en français ('la ligue').

testamento

/tes-ta-MEN-to//tɛstaˈmɛnto/

nomC1formel
Le terme "testamento" est utilisé exclusivement pour faire référence à un testament (document légal) ou au Nouveau Testament dans un contexte religieux.
Un grand livre épais à couverture de cuir, avec une simple croix en relief dorée, représentant un Testament, posé sur un piédestal en pierre.

Exemples

El Nuevo Testamento contiene los evangelios.

Le Nouveau Testament contient les évangiles.

Su vida es un testamento de fe y dedicación.

Sa vie est un témoignage de foi et de dévouement.

Majuscules

Lorsqu'on fait référence aux livres religieux, 'Testamento' est généralement écrit avec une majuscule en espagnol, tout comme en français ('Testament'), pour indiquer qu'il s'agit d'un nom propre.

Confusion entre 'alianza' et 'liga'

La confusion la plus fréquente concerne "alianza" et "liga". Rappelez-vous qu'"alianza" est plutôt pour des accords formels (politiques, militaires), tandis que "liga" s'applique plus souvent à des groupes ou compétitions (sportives, etc.). "Testamento" n'est jamais une traduction d'alliance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.