Inklingo

Comment dire "annulé" en espagnol

French → espagnol

cancelado

/kan-seh-LAH-doh//kanseˈlaðo/

adjectifA2standard
Utilisez "cancelado" pour indiquer qu'un événement, une réunion, un vol ou un billet n'aura plus lieu, qu'il est définitivement annulé.
Un panneau en bois sur un support devant un banc de parc vide, avec une grande croix rouge peinte sur la surface du panneau.

Exemples

Mi vuelo fue cancelado por la nieve.

Mon vol a été annulé à cause de la neige.

El concierto está cancelado, no vayas.

Le concert est annulé, n'y va pas.

Tengo un sello cancelado en mi pasaporte viejo.

J'ai un timbre invalidé dans mon ancien passeport.

Accord avec le Nom

Ce mot est un adjectif, il doit donc s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'cancelado' pour les noms masculins (el vuelo) et 'cancelada' pour les noms féminins (la fiesta).

Décrire un État

Utilisez-le avec le verbe 'estar' pour décrire le statut actuel de quelque chose, comme 'El evento está cancelado' (L'événement est actuellement annulé).

suspendido

/soos-pen-DEE-doh//suspenˈdiðo/

adjectifA2standard
Préférez "suspendido" lorsque l'annulation est temporaire ou due à des circonstances imprévues comme la météo, laissant entendre que l'événement pourrait être reporté.
Un parc pluvieux avec une barrière fermée et un panneau montrant un cercle rouge barré, indiquant un événement extérieur annulé.

Exemples

El concierto fue suspendido por la lluvia.

Le concert a été annulé à cause de la pluie.

Las clases están suspendidas hasta mañana.

Les cours sont suspendus jusqu'à demain.

Utilisation avec 'Ser' vs 'Estar'

Utilisez 'ser' pour parler de l'action d'être annulé par quelqu'un ('fue suspendido'), et 'estar' pour décrire l'état actuel de l'événement ('está suspendido'). En français, nous utilisons souvent 'être' dans les deux cas, mais la distinction espagnole est importante : 'ser' pour l'acte, 'estar' pour l'état.

Annulé : Cancelado ou Suspendido ?

La confusion principale réside dans la permanence de l'annulation. "Cancelado" implique une annulation définitive, tandis que "suspendido" suggère une interruption temporaire, souvent en attente d'une décision ou d'un report.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.