Comment dire "associer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “associer” est “asociar” — utilisez 'asociar' lorsque vous parlez de relier des idées, des concepts ou des choses dans l'esprit, souvent par association d'idées ou par ressemblance..
asociar
/ah-so-sy-ahr//asoˈsjaɾ/

Exemples
Mucha gente asocia el color rojo con el amor.
Beaucoup de gens associent la couleur rouge à l'amour.
Es difícil asociar este nombre con esa persona.
Il est difficile d'associer ce nom à cette personne.
Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.
Les scientifiques lient le tabagisme à plusieurs maladies.
La connexion 'Con'
Pour dire que l'on associe A 'avec' B, on utilise toujours le mot 'con' en espagnol, tout comme en français ('avec') !
Lien mental vs. physique
Utilisez 'asociar' pour relier des idées ou des partenaires commerciaux. Si vous joignez physiquement deux objets, comme des briques Lego, utilisez plutôt 'unir' ou 'juntar'.
Utiliser 'a' au lieu de 'con'
Erreur : “Asocio el verano a la playa.”
Correction : Asocio el verano con la playa. (On utilise 'con' pour montrer le lien entre les deux choses.)
vincular
/been-koo-lar//biŋkuˈlaɾ/

Exemples
Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.
Tu dois lier ton compte de messagerie au téléphone.
El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.
Le système permet d'associer plusieurs appareils à la fois.
He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.
J'ai lié mes réseaux sociaux pour partager du contenu.
Utilisation de la préposition 'a'
Lorsque vous connectez une chose à une autre, vous utilisez presque toujours le mot 'a'. Pensez-y comme à 'lier A à B'.
Oubli du 'a'
Erreur : “Vincula el teléfono con el ordenador.”
Correction : Vincula el teléfono al ordenador.
conectar
koh-nek-TAR/ko.nekˈtaɾ/

Exemples
Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.
Il est difficile d'établir un lien entre le manque de sommeil et la perte de mémoire.
La investigación conecta el aumento de tráfico con la contaminación.
La recherche établit un lien entre l'augmentation du trafic et la pollution.
Usage formel
Dans ce sens abstrait, 'conectar' apparaît souvent dans des constructions passives ou des déclarations formelles, soulignant la relation entre deux concepts plutôt que la personne qui établit la connexion.
Ne pas confondre « asociar » et « vincular »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


