Inklingo

Comment dire "bonbon" en espagnol

French → espagnol

caramelo

kah-rah-MEH-loh/ka.ɾaˈme.lo/

nomA1neutre
Utilisez « caramelo » pour désigner un bonbon spécifique, souvent dur ou à sucer, comme un bonbon à la menthe ou un bonbon acidulé.
Un seul bonbon dur, brillant et sphérique, enveloppé dans du cellophane transparent, noué aux extrémités.

Exemples

Me encanta chupar un caramelo de limón después de comer.

J'adore sucer un bonbon au citron après le repas.

Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.

Ma grand-mère a toujours des bonbons à la menthe dans son sac à main.

No comas tantos caramelos antes de la cena.

Ne mange pas autant de sucreries avant le dîner.

Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.

Cette pastille est pour la toux, elle n'est pas très sucrée.

Nom Masculin

Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par '-a' soient féminins, 'caramelo' se termine par '-o' et est toujours masculin. On utilise donc 'el caramelo' ou 'un caramelo', tout comme 'le vélo' ou 'le piano' en français.

dulce

/DOOL-seh//ˈdul.se/

nomA2informel
Préférez « dulce » pour parler des bonbons en général, ou d'une confiserie sucrée unique, surtout dans un contexte informel ou festif.
Un petit tas coloré de bonbons et de sucreries assortis, y compris des sucettes et des bonbons emballés.

Exemples

Los niños recogieron muchos dulces en Halloween.

Les enfants ont ramassé beaucoup de bonbons à Halloween.

Mi hijo comió demasiados dulces en la fiesta.

Mon fils a mangé trop de bonbons à la fête.

¿Qué hay de dulce hoy?

Qu'y a-t-il comme dessert aujourd'hui ?

El dulce de leche es muy popular en Argentina.

Le dulce de leche (une pâte à tartiner semblable à du caramel) est très populaire en Argentine.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-e', lorsque 'dulce' est utilisé comme nom pour désigner un bonbon, il est toujours masculin. Vous dites donc 'el dulce' (le bonbon) ou 'los dulces' (les bonbons). C'est une exception à connaître, un peu comme certains noms féminins en français qui se terminent par une consonne.

'Dulce' vs. 'Postre'

Erreur :Dire 'Quiero un dulce' quand vous voulez parler du plat de dessert sur un menu.

Correction : Il est préférable de demander '¿Qué hay de postre ?'. Bien que 'dulce' puisse signifier dessert, 'postre' est plus spécifique pour le plat final du repas. 'Un dulce' signifie généralement un seul bonbon.

Caramelo vs Dulce : lequel choisir ?

La confusion principale vient souvent entre « caramelo » (bonbon spécifique, souvent dur) et « dulce » (plus général, incluant friandises et confiseries sucrées). Pensez à « caramelo » pour un bonbon individuel à sucer, et « dulce » pour l'ensemble des sucreries ou une friandise plus générique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.