Comment dire "bonbon" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bonbon” est “bombón” — utilisez "bombón" pour désigner spécifiquement un bonbon fourré ou enrobé de chocolat, souvent de forme ronde et de petite taille.
bombón
bom-BOHNbomˈbon

Exemples
Me comí un bombón después de la cena.
J'ai mangé un chocolat fourré après le dîner.
Le regalé una caja de bombones a mi madre por su cumpleaños.
J'ai offert une boîte de chocolats à ma mère pour son anniversaire.
Prefiero los bombones de chocolate negro.
Je préfère les chocolats noirs.
Orthographe du pluriel
Lorsque vous mettez ce mot au pluriel, l'accent aigu sur le 'o' disparaît : 'un bombón' devient 'muchos bombones'.
Type spécifique de friandise
En espagnol, un 'bombón' est presque toujours au chocolat. Pour les oursons en gélatine ou les bonbons durs, utilisez plutôt le mot 'caramelo'.
Confusion avec les guimauves
Erreur : “Utiliser 'bombón' pour les guimauves en Espagne.”
Correction : En Espagne, il s'agit d'un chocolat. Au Mexique, cependant, 'bombón' peut signifier guimauve. Le contexte est essentiel !
caramelo
kah-rah-MEH-lohka.ɾaˈme.lo

Exemples
Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.
Ma grand-mère a toujours des bonbons à la menthe dans son sac à main.
No comas tantos caramelos antes de la cena.
Ne mange pas autant de sucreries avant le dîner.
Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.
Cette pastille est pour la toux, elle n'est pas très sucrée.
Nom Masculin
Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par '-a' soient féminins, 'caramelo' se termine par '-o' et est toujours masculin. On utilise donc 'el caramelo' ou 'un caramelo', tout comme 'le vélo' ou 'le piano' en français.
dulce
DOOL-sehˈdul.se

Exemples
Mi hijo comió demasiados dulces en la fiesta.
Mon fils a mangé trop de bonbons à la fête.
¿Qué hay de dulce hoy?
Qu'y a-t-il comme dessert aujourd'hui ?
El dulce de leche es muy popular en Argentina.
Le dulce de leche (une pâte à tartiner semblable à du caramel) est très populaire en Argentine.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-e', lorsque 'dulce' est utilisé comme nom pour désigner un bonbon, il est toujours masculin. Vous dites donc 'el dulce' (le bonbon) ou 'los dulces' (les bonbons). C'est une exception à connaître, un peu comme certains noms féminins en français qui se terminent par une consonne.
'Dulce' vs. 'Postre'
Erreur : “Dire 'Quiero un dulce' quand vous voulez parler du plat de dessert sur un menu.”
Correction : Il est préférable de demander '¿Qué hay de postre ?'. Bien que 'dulce' puisse signifier dessert, 'postre' est plus spécifique pour le plat final du repas. 'Un dulce' signifie généralement un seul bonbon.
Ne pas confondre "bombón" et "caramelo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


