Inklingo

Comment dire "bourrasque" en espagnol

French → espagnol

racha

/rah-chah//ˈrat͡ʃa/

nomB2neutre
Utilisez 'racha' pour désigner une rafale de vent soudaine et souvent forte, qui peut être isolée ou faire partie d'un phénomène météorologique plus large.
Un cerf-volant coloré volant haut dans le ciel avec sa queue flottant violemment dans le vent.

Exemples

Una racha de viento muy fuerte me rompió el paraguas.

Une très forte rafale de vent m'a cassé le parapluie.

Habrá rachas de viento de hasta 80 kilómetros por hora.

Il y aura des rafales de vent allant jusqu'à 80 kilomètres par heure.

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

nomB1neutre
Préférez 'temporal' lorsque vous parlez d'une tempête plus étendue, caractérisée par des vents forts accompagnés de pluie, de neige ou d'autres précipitations.
Une scène dramatique de forte pluie avec des éclairs traversant un ciel sombre et turbulent au-dessus d'une mer agitée.

Exemples

El temporal de lluvia y viento duró toda la noche.

La tempête de pluie et de vent a duré toute la nuit.

Tuvimos que cancelar el vuelo por un temporal inesperado.

Nous avons dû annuler le vol à cause d'une bourrasque inattendue.

Vérification du genre

Même s'il se termine par '-al', ce nom est masculin : 'el temporal'. Il est important de s'en souvenir car en français, les mots en '-al' sont souvent masculins (ex: le journal), mais il faut toujours vérifier.

Ne pas confondre 'racha' et 'temporal'

La confusion principale réside dans l'intensité et la durée. 'Racha' désigne une rafale brève et ponctuelle, tandis que 'temporal' implique une période de mauvais temps plus longue et généralisée, souvent avec des précipitations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.