Inklingo

Comment dire "passager" en espagnol

French → espagnol

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

nomA2courant
Utilisez ce terme lorsque vous parlez d'une personne qui voyage dans un véhicule, comme un avion, un train ou un bus.
Une personne assise confortablement sur un siège de train regardant par la fenêtre un paysage verdoyant.

Exemples

El tren llevaba muchos pasajeros.

Le train transportait de nombreux passagers.

El avión tiene capacidad para doscientos pasajeros.

L'avion a une capacité de deux cents passagers.

El conductor saludó al pasajero.

Le conducteur a salué le passager.

Los pasajeros deben mostrar su billete antes de subir.

Les passagers doivent montrer leur billet avant d'embarquer.

Mettre au féminin

Pour parler d'une passagère, il suffit de changer le 'o' par un 'a' et d'utiliser 'la' : la pasajera.

Accord de l'adjectif

Rappelez-vous que ce mot doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Si vous décrivez une 'moda' (mode), utilisez 'pasajera'.

Ne pas confondre avec 'viajero'

Erreur :Utiliser 'pasajero' pour quelqu'un qui fait un voyage sac à dos à travers l'Europe.

Correction : Utilisez 'pasajero' lorsqu'il est spécifiquement à l'intérieur d'un véhicule (bus, train, avion). Utilisez 'viajero' pour le concept général de voyageur.

pasajero

adjB2courant
Employez cet adjectif pour qualifier quelque chose qui n'est que de courte durée, qui ne dure pas longtemps, comme une sensation ou un événement.

Exemples

Es una molestia pasajera, se recuperará pronto.

C'est une gêne passagère, il se rétablira bientôt.

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

adjB1courant
Choisissez cet adjectif pour décrire quelque chose qui est limité dans le temps, qui n'est pas permanent, souvent dans un contexte plus formel ou professionnel.
Un château de sable détaillé construit sur une plage, avec une petite vague commençant à emporter ses fondations, symbolisant un temps limité.

Exemples

Tuve un empleo temporal el verano pasado.

J'ai eu un emploi temporaire l'été dernier.

Su contrato de trabajo es temporal.

Son contrat de travail est temporaire.

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

La vie est courte et nos soucis sont passagers.

El poder temporal del Papa está limitado.

Le pouvoir temporel du Pape est limité.

Toujours le même

Puisque 'temporal' se termine par '-l', il reste toujours identique, que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex: 'el contrato temporal' et 'la solución temporal'). C'est différent du français où les adjectifs varient souvent (ex: temporaire/temporaire).

Temporaire vs. Temps

Erreur :Utiliser 'tiempo' au lieu de 'temporal' pour signifier 'temporary'.

Correction : 'Tiempo' signifie 'temps' ou 'météo'. Utilisez 'temporal' ou 'provisional' pour décrire quelque chose qui n'est pas permanent.

Ne pas confondre « pasajero » (adjectif) et « temporal »

La principale confusion concerne l'utilisation de « pasajero » comme adjectif et de « temporal ». Bien que les deux indiquent une courte durée, « pasajero » est plus général pour des sensations ou événements, tandis que « temporal » s'applique souvent à des situations plus structurées comme un emploi ou un contrat.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.