Comment dire "fugace" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fugace” est “fugaz” — utilisez 'fugaz' pour décrire quelque chose qui disparaît très rapidement, comme un phénomène naturel bref, souvent avec une connotation poétique ou visuelle.
fugaz
foo-GAHSfuˈɡas

Exemples
Vimos una estrella fugaz en el cielo nocturno.
Nous avons vu une étoile filante dans le ciel nocturne.
Fue un encuentro fugaz, pero muy especial.
Ce fut une rencontre fugace, mais très spéciale.
Sentí una alegría fugaz al recibir la noticia.
J'ai ressenti une joie fugace en apprenant la nouvelle.
Un mot pour tous
Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous pouvez utiliser 'fugaz' aussi bien pour des mots masculins comme 'un soupir' que pour des mots féminins comme 'un regard'.
Le 'z' qui disparaît
Quand on veut parler de plusieurs choses (au pluriel), le 'z' final se transforme en 'c' avant d'ajouter 'es'. Donc, un est 'fugaz', mais deux sont 'fugaces'.
Ajouter un 'a' pour les mots féminins
Erreur : “una estrella fugaza”
Correction : una estrella fugaz. En espagnol, les adjectifs se terminant par 'z' restent généralement les mêmes au masculin et au féminin.
pasajero
pah-sah-HEH-rohpasaˈxeɾo

Exemples
No te preocupes, es solo un dolor pasajero.
Ne t'inquiète pas, ce n'est qu'une douleur passagère.
Fue una moda pasajera de los años noventa.
C'était une mode passagère des années quatre-vingt-dix.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que ce mot doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Si vous décrivez une 'moda' (mode), utilisez 'pasajera'.
transitorio
trahn-see-TOH-ryohtɾansiˈtoɾjo

Exemples
Este alivio es solo transitorio; necesitamos una solución real.
Ce soulagement n'est que temporaire ; nous avons besoin d'une vraie solution.
La felicidad puede ser transitoria si no valoramos el presente.
Le bonheur peut être fugace si nous ne valorisons pas le présent.
Estamos en un periodo transitorio de adaptación tecnológica.
Nous sommes dans une période transitoire d'adaptation technologique.
Accord en genre et en nombre
Ce mot doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'transitorio' pour les noms masculins singuliers et 'transitoria' pour les noms féminins singuliers. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: un succès temporaire, une mesure temporaire).
Place de l'adjectif
Dans la plupart des cas, placez cet adjectif après le nom qu'il décrit (ex: 'un éxito transitorio') pour mettre l'accent sur la qualité temporaire de la chose. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, mais certains adjectifs courts et courants peuvent se placer avant.
Utilisation du mauvais genre
Erreur : “La situación es transitorio.”
Correction : La situación es transitoria. Parce que 'situación' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a. En français, on dirait 'La situation est temporaire', l'accord est similaire.
Fugaz, pasajero ou transitorio ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


