Comment dire "itinérant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “itinérant” est “ambulante” — utilisez 'ambulante' pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui se déplace constamment d'un lieu à un autre, souvent dans un cadre professionnel ou événementiel (comme un cirque, un marché, un vendeur).
ambulante
am-boo-lan-tehambuˈlante

Exemples
El circo ambulante llegó a mi pueblo ayer.
Le cirque ambulant est arrivé dans ma ville hier.
Hay muchos puestos ambulantes en esta calle.
Il y a de nombreux stands ambulants dans cette rue.
La biblioteca ambulante visita las zonas rurales.
La bibliothèque ambulante visite les zones rurales.
Un mot pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il reste exactement le même que vous parliez d'une chose masculine ou féminine. Pas besoin de le changer en 'ambulanta' !
Positionnement
Comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol, 'ambulante' se place généralement après la personne ou la chose qu'il décrit, comme dans 'circo ambulante'.
Le piège de l'« ambulance »
Erreur : “Llamé a un ambulante porque estaba enfermo.”
Correction : Llamé a una ambulancia porque estaba enfermo.
viajero
bee-ah-HEH-rohbjaˈxeɾo

Exemples
Mi hermano tiene un espíritu viajero.
Mon frère a un esprit voyageur.
Aquel circo viajero visitaba todos los pueblos.
Ce cirque itinérant a visité chaque ville.
El equipo viajero llegó a la ciudad anoche.
L'équipe itinérante est arrivée en ville hier soir.
Ordre des mots
En tant qu'adjectif, 'viajero' se place généralement après le nom qu'il décrit, comme dans 'espíritu viajero'.
Accord en genre
Parce que c'est un adjectif, il doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'viajero' pour les noms masculins (comme espíritu) et 'viajera' pour les noms féminins (comme alma).
Mélange entre personne et qualité
Erreur : “Él es un espíritu viajero.”
Correction : Él tiene un espíritu viajero.
vagabundo
va-ga-BUN-dobaɣaˈβundo

Exemples
Su espíritu vagabundo lo llevó a explorar el mundo.
Son esprit errant l'a conduit à explorer le monde.
La vida vagabunda no es para todos; se necesita mucha valentía.
La vie itinérante n'est pas faite pour tout le monde ; cela demande beaucoup de courage.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'vagabundo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'vagabunda' (féminin singulier), 'vagabundos' (masculin pluriel), ou 'vagabundas' (féminin pluriel).
Confusions fréquentes entre 'ambulante', 'viajero' et 'vagabundo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


