Comment dire "errant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “errant” est “callejero” — utilisez "callejero" pour parler d'un animal qui vit dans la rue ou qui en vient, souvent sans propriétaire.
callejero
kah-yeh-heh-rokaʝeˈxeɾo

Exemples
Adoptamos a un perro callejero que vivía en el parque.
Nous avons adopté un chien errant qui vivait dans le parc.
Me gusta mucho el arte callejero de este barrio.
J'aime beaucoup l'art de rue dans ce quartier.
Los gatos callejeros suelen salir de noche.
Les chats errants sortent généralement la nuit.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit changer de terminaison pour s'accorder avec la chose que vous décrivez. Utilisez 'callejero' pour les choses masculines (perro) et 'callejera' pour les choses féminines (gata).
La position compte
Généralement, 'callejero' se place après le nom qu'il décrit, comme la plupart des adjectifs en espagnol (par exemple, 'músico callejero').
Utiliser 'callejero' pour les personnes
Erreur : “Ese hombre es muy callejero (signifiant qu'il est sans-abri).”
Correction : Utilisez 'persona sin hogar' pour une personne sans-abri. Appeler une personne 'callejero' signifie généralement qu'elle aime simplement être dehors, pas qu'elle n'a pas de foyer.
vagabundo
va-ga-BUN-dobaɣaˈβundo

Exemples
El vagabundo pidió unas monedas cerca de la estación de tren.
Le vagabond a demandé quelques pièces près de la gare.
La policía detuvo a un vagabundo que dormía en la fuente pública.
La police a détenu une personne sans abri qui dormait dans la fontaine publique.
Su espíritu vagabundo lo llevó a explorar el mundo.
Son esprit errant l'a conduit à explorer le monde.
La vida vagabunda no es para todos; se necesita mucha valentía.
La vie itinérante n'est pas faite pour tout le monde ; cela demande beaucoup de courage.
Accord en genre
Puisqu'il s'agit d'un nom désignant une personne, n'oubliez pas d'utiliser 'vagabunda' pour désigner une femme.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'vagabundo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'vagabunda' (féminin singulier), 'vagabundos' (masculin pluriel), ou 'vagabundas' (féminin pluriel).
Utilisation trop large
Erreur : “Utiliser 'vagabundo' pour toute personne voyageant légèrement.”
Correction : Bien que cela signifie 'errant', cela implique généralement la pauvreté ou l'absence de but. Utilisez 'routard' (mochilero) ou 'voyageur' (viajero) pour l'errance non péjorative.
vagabundo
Exemples
Su espíritu vagabundo lo llevó a explorar el mundo.
Son esprit errant l'a conduit à explorer le monde.
viajero
bee-ah-HEH-rohbjaˈxeɾo

Exemples
Mi hermano tiene un espíritu viajero.
Mon frère a un esprit voyageur.
Aquel circo viajero visitaba todos los pueblos.
Ce cirque itinérant a visité chaque ville.
El equipo viajero llegó a la ciudad anoche.
L'équipe itinérante est arrivée en ville hier soir.
Ordre des mots
En tant qu'adjectif, 'viajero' se place généralement après le nom qu'il décrit, comme dans 'espíritu viajero'.
Accord en genre
Parce que c'est un adjectif, il doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'viajero' pour les noms masculins (comme espíritu) et 'viajera' pour les noms féminins (comme alma).
Mélange entre personne et qualité
Erreur : “Él es un espíritu viajero.”
Correction : Él tiene un espíritu viajero.
Ne pas confondre "vagabundo" et "viajero"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


