Comment dire "voyageur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “voyageur” est “viajero” — utilisez « viajero » pour désigner toute personne qui se déplace, que ce soit pour le tourisme, les affaires ou un autre motif, sans connotation religieuse.
viajero
bee-ah-HEH-rohbjaˈxeɾo

Exemples
El viajero descansaba en la estación de tren.
Le voyageur se reposait à la gare.
Como viajero frecuente, siempre llevo poco equipaje.
En tant que voyageur fréquent, je prends toujours peu de bagages.
Un verdadero viajero busca experiencias locales, no solo monumentos.
Un vrai voyageur recherche des expériences locales, pas seulement des monuments.
Accorder le genre
Utilisez 'viajero' pour parler d'un homme. Si vous parlez d'une femme, vous devez utiliser le mot 'viajera'.
Utilisation des articles
Tout comme 'le voyageur' en français, utilisez 'el viajero' pour une personne spécifique ou 'un viajero' pour n'importe quel voyageur.
Viaje vs. Viajero
Erreur : “El viaje llegó tarde.”
Correction : El viajero llegó tarde.
peregrino
peh-reh-GREE-nopeɾeˈɣɾino

Exemples
El peregrino llegó a la catedral cansado pero feliz.
Le pèlerin est arrivé à la cathédrale fatigué mais heureux.
Cada año, miles de peregrinos recorren el Camino de Santiago.
Chaque année, des milliers de pèlerins parcourent le Chemin de Saint-Jacques.
Vimos a un peregrino pidiendo indicaciones para llegar al albergue.
Nous avons vu un pèlerin demander son chemin pour se rendre à l'auberge.
Masculin vs. Féminin
Ce mot change sa terminaison en 'peregrina' si vous parlez d'une femme. En français, on utilise 'pèlerin' et 'pèlerine'.
Parler de groupes
Lorsque l'on parle d'un groupe mixte d'hommes et de femmes, on utilise toujours le masculin pluriel : 'los peregrinos'. En français, on utilise 'les pèlerins' pour un groupe mixte.
Ne pas l'utiliser pour les navetteurs
Erreur : “El peregrino toma el metro para ir al trabajo.”
Correction : El pasajero toma el metro para ir al trabajo. 'Peregrino' désigne spécifiquement un voyageur effectuant un voyage significatif ou religieux, pas les trajets quotidiens. En français, on dirait 'Le voyageur prend le métro pour aller au travail'.
Ne pas confondre voyage et pèlerinage
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

