Inklingo

Comment dire "tempête" en espagnol

French → espagnol

tormenta

/tor-MEN-ta//toɾˈmenta/

nounA1General
Utilisez « tormenta » pour désigner un événement météorologique violent et général, comme un orage ou une tempête de vent et de pluie.
Une illustration dramatique d'une violente tempête avec des nuages sombres et lourds, de fortes pluies tombantes et un éclair vif frappant le paysage.

Exemples

La tormenta causó muchos daños en la costa.

La tempête a causé beaucoup de dégâts sur la côte.

Tuvimos que cancelar el partido por la tormenta eléctrica.

Nous avons dû annuler le match à cause de l'orage.

La tormenta de nieve cubrió la ciudad en solo una hora.

La tempête de neige a recouvert la ville en une seule heure.

Después de la tormenta, salió el sol y vimos un arco iris.

Après la tempête, le soleil est revenu et nous avons vu un arc-en-ciel.

Attention au genre

Ce mot se terminant par '-a', il est féminin. Utilisez toujours 'la' devant : 'la tormenta' (la tempête).

Confondre 'Tempête' et 'Pluie'

Erreur :Utiliser 'tormenta' quand vous voulez simplement dire 'pluie' ('lluvia').

Correction : 'Tormenta' implique du vent fort, du tonnerre ou de la neige. Utilisez 'lluvia' (pluie) pour une simple précipitation.

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

nounB1General
Choisissez « temporal » pour parler spécifiquement d'un épisode météorologique intense, souvent caractérisé par du vent fort et de la pluie ou de la neige.
Une scène dramatique de forte pluie avec des éclairs traversant un ciel sombre et turbulent au-dessus d'une mer agitée.

Exemples

El temporal de nieve nos dejó aislados varios días.

La tempête de neige nous a laissés isolés plusieurs jours.

El temporal de lluvia y viento duró toda la noche.

La tempête de pluie et de vent a duré toute la nuit.

Tuvimos que cancelar el vuelo por un temporal inesperado.

Nous avons dû annuler le vol à cause d'une bourrasque inattendue.

Vérification du genre

Même s'il se termine par '-al', ce nom est masculin : 'el temporal'. Il est important de s'en souvenir car en français, les mots en '-al' sont souvent masculins (ex: le journal), mais il faut toujours vérifier.

terremoto

tehr-reh-MOH-toh/ter.reˈmo.to/

nounC1Informal
Empruntez « terremoto » uniquement dans un sens figuré pour décrire une personne ou une situation extrêmement agitée et chaotique, comme un enfant turbulent.
Une illustration d'une tour méticuleusement empilée de blocs de construction colorés s'effondrant et se dispersant violemment, symbolisant un bouleversement ou une crise majeure.

Exemples

Mi sobrino es un terremoto, no para quieto ni un segundo.

Mon neveu est une tornade, il ne tient pas en place une seconde.

Ese niño es un terremoto; tiró todos los juguetes al suelo.

Cet enfant est une force de la nature; il a jeté tous les jouets par terre.

La crisis económica fue un terremoto político en el país.

La crise économique a été un bouleversement politique dans le pays.

Décrire des personnes

Même lorsque vous décrivez une personne de sexe féminin, vous utilisez toujours le nom masculin 'el terremoto' car vous faites référence à la force disruptive, et non au genre de la personne. C'est une utilisation figée du genre grammatical.

Ne pas confondre météo et agitation

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « terremoto » pour une tempête météorologique. « Terremoto » signifie littéralement 'tremblement de terre' et s'emploie rarement au sens de tempête, sauf de manière très imagée pour décrire une personne ou une situation chaotique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.