Inklingo

Comment dire "bourru" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbourruest agrioutilisez 'agrio' pour décrire une personne qui est de mauvaise humeur, irritable et qui exprime son mécontentement de manière peu aimable, souvent de façon permanente ou due à une contrariété..

French → espagnol

agrio

/ah-gree-oh//ˈa.ɣɾjo/

adjectifB2neutre
Utilisez 'agrio' pour décrire une personne qui est de mauvaise humeur, irritable et qui exprime son mécontentement de manière peu aimable, souvent de façon permanente ou due à une contrariété.
Un nuage de dessin animé grincheux avec une moue et les bras croisés, de couleur gris terne.

Exemples

Desde que perdió su trabajo, tiene un carácter muy agrio.

Depuis qu'il a perdu son emploi, il a une personnalité très amère.

Me dio una respuesta agria cuando le pedí ayuda.

Elle m'a donné une réponse aigre quand j'ai demandé de l'aide.

Usage métaphorique

Tout comme en français, les mots liés au goût sont utilisés pour décrire des personnalités. Une personne 'aigre' est quelqu'un d'impoli ou de grincheux. En français, on utilise aussi des termes comme 'amer' ou 'aigri' pour décrire une personne.

Ne pas utiliser pour 'triste'

Erreur :Estoy agrio porque mi gato murió.

Correction : Estoy triste porque mi gato murió.

áspero

adjectifB2neutre
Choisissez 'áspero' pour qualifier quelqu'un dont le caractère est rude, peu sociable et manquant de douceur dans ses manières ou ses paroles, souvent sans intention de blesser mais par nature.

Exemples

Tiene un carácter un poco áspero.

Il a un caractère un peu rude.

brusco

/BROOS-koh//ˈbrusko/

adjectifB2neutre
Employez 'brusco' pour parler d'une personne qui agit ou parle de manière soudaine, directe et sans ménagement, souvent dans une situation ponctuelle, ce qui peut sembler impoli.
Une illustration de livre d'histoires coloré d'une personne tournant le dos et s'éloignant d'un personnage amical qui essaie de parler.

Exemples

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Pardon si j'ai été un peu sec/grossier au téléphone.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Il a un caractère bourru, mais c'est un homme bon.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Elle a reçu une réponse abrupte et s'est sentie mal.

Ser vs. Estar

Utilisez 'ser brusco' pour décrire la personnalité permanente de quelqu'un. Utilisez 'estar brusco' si quelqu'un agit simplement grossièrement ou sèchement dans un moment précis.

Brusco vs. Grosero

Erreur :Dire 'brusco' quand quelqu'un est intentionnellement offensant.

Correction : 'Brusco' implique d'être sec ou abrupt, souvent à cause du stress ou de la personnalité. 'Grosero' est le mot pour quelqu'un qui est intentionnellement offensant ou utilise un langage grossier.

Agrio, áspero ou brusco ?

La confusion principale réside entre 'agrio' et 'áspero'. 'Agrio' décrit une mauvaise humeur constante ou due à une situation, tandis qu''áspero' renvoie à une rudesse de caractère plus générale. 'Brusco' s'utilise pour une action ou parole soudaine et abrupte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.