Comment dire "brun" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “brun” est “moreno” — utilisez 'moreno' pour décrire une personne ayant des cheveux foncés, une peau mate ou des traits hispaniques..
moreno
/mo-REH-noh//moˈɾeno/

Exemples
Mi hermano es moreno y tiene los ojos verdes.
Mon frère est brun et a les yeux verts.
Estás muy moreno después de tu viaje a la playa.
Tu es très bronzé(e) après ton voyage à la plage.
Prefiero usar azúcar moreno para el café.
Je préfère utiliser du sucre brun pour le café.
Le bronzage vs. Le trait naturel
Utilisez 'ser' avec 'moreno' pour décrire la couleur naturelle des cheveux ou de la peau de quelqu'un. Utilisez 'estar' si vous voulez dire que quelqu'un a l'air bronzé parce qu'il a été au soleil. En français, on utilise souvent 'être' pour les deux cas ('Il est brun', 'Il est bronzé').
Changements de genre
N'oubliez pas de changer la terminaison en -a ('morena') lorsque vous décrivez une femme ou un objet féminin, comme 'azúcar' (masculin) vs 'piel' (féminin). En français, l'accord se fait aussi : 'un homme brun', 'une femme brune'.
Confondre 'moreno' avec 'negro'
Erreur : “Utiliser 'moreno' pour décrire une personne d'origine africaine quand on veut dire 'Noir(e)'.”
Correction : Bien que 'moreno' puisse être une façon polie de dire 'à la peau foncée', 'negro' est le mot standard pour 'Noir'. 'Moreno' implique généralement une chevelure brune ou un bronzage.
castaño
Exemples
Mi hermano tiene el pelo castaño y los ojos verdes.
Mon frère a les cheveux bruns et les yeux verts.
chocolate
cho-co-LA-te/tʃokoˈlate/

Exemples
Necesito un par de botas color chocolate para el invierno.
J'ai besoin d'une paire de bottes couleur chocolat pour l'hiver.
El perro tiene un pelaje marrón chocolate muy brillante.
Le chien a un pelage brun chocolat très brillant.
Règle de l'adjectif de couleur
Lorsque 'chocolate' est utilisé pour décrire une couleur, il est invariable. Cela signifie qu'il ne change pas sa terminaison pour s'accorder en genre ou en nombre avec l'élément qu'il décrit (ex: 'las botas chocolate', pas 'chocolates'). C'est similaire à l'usage de certains noms de couleurs en français (ex: 'des yeux marron').
Ne pas mettre au pluriel la couleur
Erreur : “Compré unas camisas chocolates.”
Correction : Compré unas camisas chocolate.
integral
/een-teh-gral//inteˈɡɾal/

Exemples
El pan integral es más saludable que el pan blanco.
Le pain complet est plus sain que le pain blanc.
Prefiero comer arroz integral con las verduras.
Je préfère manger du riz complet avec des légumes.
Compramos galletas integrales en el supermercado.
Nous avons acheté des craquelins complets au supermarché.
Accord en genre
Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous pouvez dire 'el pan integral' (masculin) ou 'la pasta integral' (féminin) et le mot reste exactement le même. En français, les adjectifs comme 'complet' s'accordent : 'du pain complet', 'des pâtes complètes'.
Mise au pluriel
Comme il se termine par une consonne (L), il suffit d'ajouter '-es' pour le mettre au pluriel : 'los panes integrales' ou 'las galletas integrales'. En français, le pluriel est régulier : 'des pains complets', 'des biscuits complets'.
Évitez 'entero' pour le pain
Erreur : “Quiero pan entero.”
Correction : Quiero pan integral.
La confusion entre 'moreno' et 'castaño'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


